Γ-ατί--ε--ή-θε-;
Γιατί δεν ήρθες;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς-
----------------
Γιατί δεν ήρθες; 0 Gia-í-den--r--e-?Giatí den ḗrthes?G-a-í d-n ḗ-t-e-?-----------------Giatí den ḗrthes?
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
De ce nu a venit?
Γ---ί δ-ν -ρθ-;
Γιατί δεν ήρθε;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-;
---------------
Γιατί δεν ήρθε; 0 G--t- de---rthe?Giatí den ḗrthe?G-a-í d-n ḗ-t-e-----------------Giatí den ḗrthe?
Δ-ν --θ--επ------τ-ν--ο--ασμ-ν-.
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη.
Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-α- κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------
Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. 0 D----r-h----e-----t-- koura-ménē.Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.D-n ḗ-t-e e-e-d- ḗ-a- k-u-a-m-n-.---------------------------------Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.
Γιατ--δ-ν -ρ--;
Γιατί δεν ήρθε;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-;
---------------
Γιατί δεν ήρθε; 0 Gi-t--d-n ḗrt--?Giatí den ḗrthe?G-a-í d-n ḗ-t-e-----------------Giatí den ḗrthe?
Δεν -ρ-ε επ-ιδή δ-- ---ε---φ--- ---θεση.
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση.
Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η-
----------------------------------------
Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. 0 D-n -r----ep--dḗ d----íc-e --phi /-di-th-sē.Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.D-n ḗ-t-e e-e-d- d-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-.--------------------------------------------Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.
Γι-τ- δ-ν ή-θ-τ-;
Γιατί δεν ήρθατε;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-τ-;
-----------------
Γιατί δεν ήρθατε; 0 Gi-t---e- --tha--?Giatí den ḗrthate?G-a-í d-n ḗ-t-a-e-------------------Giatí den ḗrthate?
Γι-τί-δ----ρθ- --κό-μ-ς;
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ- ο κ-σ-ο-;
------------------------
Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; 0 G-a-- -e--ḗ---e---kósmo-?Giatí den ḗrthe o kósmos?G-a-í d-n ḗ-t-e o k-s-o-?-------------------------Giatí den ḗrthe o kósmos?
Έ----------ρέ--.
Έχασαν το τρένο.
Έ-α-α- τ- τ-έ-ο-
----------------
Έχασαν το τρένο. 0 É--a--n-to-tr--o.Échasan to tréno.É-h-s-n t- t-é-o------------------Échasan to tréno.
Δεν-ήρθαν --ειδή---α-αν--ο τ--ν-.
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο.
Δ-ν ή-θ-ν ε-ε-δ- έ-α-α- τ- τ-έ-ο-
---------------------------------
Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. 0 D-- ḗ---an -p-i-ḗ échas-- to t-én-.Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno.D-n ḗ-t-a- e-e-d- é-h-s-n t- t-é-o------------------------------------Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno.
Γ-ατί---ν--ρ-ες;
Γιατί δεν ήρθες;
Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς-
----------------
Γιατί δεν ήρθες; 0 G-at- d---ḗ---e-?Giatí den ḗrthes?G-a-í d-n ḗ-t-e-?-----------------Giatí den ḗrthes?
Δεν ή-θ-----ιδ----- ε--τρ--ότα-.
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν.
Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν-
--------------------------------
Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. 0 De--ḗrth- --eidḗ -e- ep--r-----n.Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.D-n ḗ-t-a e-e-d- d-n e-i-r-p-t-n----------------------------------Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.
În America se vorbesc diferite limbi.
Engleza este limba principală a Americii de Nord.
În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza.
Toate aceste limbi au venit din Europa în America.
Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi.
Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii.
Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate.
Diversitatea acestor limbi este enormă.
Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi.
America de Sud poate numara în jur de 150.
În plus, mai există multe limbi izolate.
Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele.
Ele au foarte puţine structuri comune.
De aceea este greu să clasificăm limbile.
Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii.
America a fost populată în mai multe etape.
Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani.
Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său.
Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice.
Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot.
În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene.
Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi.
În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi.
Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită.
Astfel, limbile lor s-au pierdut.
Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani.
Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi.
Ele chiar pot avea un viitor.