Dicționar de expresii

ro a „argumenta” ceva 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

a „argumenta” ceva 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Catalană Joaca Mai mult
De ce nu ai venit? Per------o -as ven--? P-- q-- n- v-- v----- P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
Am fost bolnav. Es-ava-ma---- ----. E----- m----- / --- E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
Nu am venit pentru că am fost bolnav. N--vaig -e-i- --r--è es--va-m-l-lt-/ --. N- v--- v---- p----- e----- m----- / --- N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
De ce nu a venit? Pe- q-- n--va-v-n-r-(el-a)? P-- q-- n- v- v---- (------ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
Ea era obosită. Es---- -a-----. E----- c------- E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
Ea nu a venit pentru că era obosită. No -a ven---p--q-- e----- -a-----. N- v- v---- p----- e----- c------- N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
De ce nu a venit? Pe---uè ---h--vi--u----l-)? P-- q-- n- h- v----- (----- P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
El nu avea chef. No -n -eni---ane-. N- e- t---- g----- N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
El nu a venit pentru că nu avea chef. No--- ---gu- -e-què----e----n-a --n-s. N- h- v----- p----- n- e- t---- g----- N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
De ce nu aţi venit? P-r qu------eu-vi-gu-? P-- q-- n- h-- v------ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
Maşina noastră este stricată. E- co--e s---s-va-espa---a-. E- c---- s---- v- e--------- E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. N- h-m -i-g-- pe--u- ---c-tx--se’ns -a-e---tl---. N- h-- v----- p----- e- c---- s---- v- e--------- N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
De ce nu au venit oamenii? Per---è----ha vingu---a-g-n-? P-- q-- n- h- v----- l- g---- P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
Au pierdut trenul. Ha----rd----l -r-n. H-- p----- e- t---- H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
Nu au venit pentru că au pierdut trenul. N- -an v--g-- per--- h---pe-d---el -ren. N- h-- v----- p----- h-- p----- e- t---- N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
De ce nu ai venit? P-r -uè-n- --s--in-ut? P-- q-- n- h-- v------ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
Nu am avut voie. N---o--a. N- p----- N- p-d-a- --------- No podia. 0
Nu am venit pentru că nu am avut voie. N--h-----g-t -er----n- -o-ia --r-ho. N- h- v----- p----- n- p---- f------ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

Limbile indigenilor din America

În America se vorbesc diferite limbi. Engleza este limba principală a Americii de Nord. În America de Sud, predomină spaniola şi portugheza. Toate aceste limbi au venit din Europa în America. Înainte de colonizare, se vorbeau alte limbi. Aceste limbi sunt cunoscute sub numele de limbile indigene ale Americii. Până astăzi, ele nu au fost cu adevărat studiate. Diversitatea acestor limbi este enormă. Estimăm că există aproape 60 de familii de limbi. America de Sud poate numara în jur de 150. În plus, mai există multe limbi izolate. Toate aceste limbi sunt foarte diferite unele de altele. Ele au foarte puţine structuri comune. De aceea este greu să clasificăm limbile. Faptul că sunt atât de diferite unele de altele se explică prin istoria Americii. America a fost populată în mai multe etape. Primii oamenii au venit în America acum 10000 de ani. Fiecare popor şi-a adus limba sa şi conţinutul său. Limbile indigene se aseamănă mult cu limbile asiatice. Situaţia limbilor vechi ale Americii nu e la fel peste tot. În sudul Americii, mai sunt încă vii multe limbi indiene. Limbi ca guarani sau quechua au milioane de locuitori activi. În schimb, în America de Nord practic au dispărut multe limbi. Cultura indienilor din America de Nord a fost mult timp asuprită. Astfel, limbile lor s-au pierdut. Dar, interesul pentru ele a crescut în ultimii ani. Există multe programe pentru a educa şi proteja aceste limbi. Ele chiar pot avea un viitor.