Разговорник

ru Цифры   »   ka რიცხვები

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

ritskhvebi

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский грузинский Играть Больше
Я считаю: ვი---ი: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
vi--li: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
один, два, три ე-თ-,-ო-ი, სა-ი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
erti, ---, -ami e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Я считаю до трёх. ვ----- ს-მამ-ე. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
vi-vli sa-am-e. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Я считаю дальше: ვაგრძ-ლე- თ-ლ-ს: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
v-g-dze--- tv-a-: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
четыре, пять, шесть, ო---- ხუ-ი,-ექ---, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
o----, kh--i--e----, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
семь, восемь, девять შ-ი-ი- --ა--ცხ-ა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
sh-id-, -va, --k-ra s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Я считаю. მ--ვი--ლი. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
m- vi-v-i. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Ты считаешь. შ-- ით-ლ-. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
s-e-------. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Он считает. ის--თვლის. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
i- it-li-. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Один. Первый. ე---.---რვე--. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
ert---p-i-v-li. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Два. Второй. ო--. -ე--ე. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
ori. me---. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Три. Третий. ს--ი.-მე-ა-ე. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
sami---e---e. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Четыре. Четвёртый. ოთ----მეოთ-ე. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
o-k--. -eo----. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Пять. Пятый. ხუ--. -ეხ-თ-. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
khut-- m-kh---. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Шесть. Шестой. ექვ--.-მე-ქვ-ე. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
e-vsi. mee-vs-. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Семь. Седьмой. შ-ი-ი---ე---დ-. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
s---d-- ----v-d-. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Восемь. Восьмой. რ-ა.----ვე. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r-a. me-v-. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Девять. Девятый. ცხ--. ---ხ--. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
ts--r-- --ts-h-e. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...