Разговорник

ru Цифры   »   da Tal

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [syv]

Tal

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский датский Играть Больше
Я считаю: Jeg -æ-ler: J-- t------ J-g t-l-e-: ----------- Jeg tæller: 0
один, два, три en---o, t-e e-- t-- t-- e-, t-, t-e ----------- en, to, tre 0
Я считаю до трёх. Je--tæ-ler -il-t-e. J-- t----- t-- t--- J-g t-l-e- t-l t-e- ------------------- Jeg tæller til tre. 0
Я считаю дальше: J-- --ller-vid---: J-- t----- v------ J-g t-l-e- v-d-r-: ------------------ Jeg tæller videre: 0
четыре, пять, шесть, f-re- -e-- --ks, f---- f--- s---- f-r-, f-m- s-k-, ---------------- fire, fem, seks, 0
семь, восемь, девять s--- ot--- -i s--- o---- n- s-v- o-t-, n- ------------- syv, otte, ni 0
Я считаю. J-g-t-ll-r. J-- t------ J-g t-l-e-. ----------- Jeg tæller. 0
Ты считаешь. Du---l-er. D- t------ D- t-l-e-. ---------- Du tæller. 0
Он считает. Han --lle-. H-- t------ H-n t-l-e-. ----------- Han tæller. 0
Один. Первый. En.--e- f-rs-e. E-- D-- f------ E-. D-n f-r-t-. --------------- En. Den første. 0
Два. Второй. To.--e-----en. T-- D-- a----- T-. D-n a-d-n- -------------- To. Den anden. 0
Три. Третий. T--- --n ---dj-. T--- D-- t------ T-e- D-n t-e-j-. ---------------- Tre. Den tredje. 0
Четыре. Четвёртый. F-re--D-n f---d-. F---- D-- f------ F-r-. D-n f-e-d-. ----------------- Fire. Den fjerde. 0
Пять. Пятый. F-m.-D-n -----. F--- D-- f----- F-m- D-n f-m-e- --------------- Fem. Den femte. 0
Шесть. Шестой. S--s.-D-- s-ette. S---- D-- s------ S-k-. D-n s-e-t-. ----------------- Seks. Den sjette. 0
Семь. Седьмой. S-v---e- syve---. S--- D-- s------- S-v- D-n s-v-n-e- ----------------- Syv. Den syvende. 0
Восемь. Восьмой. O-te. D-n ott-nd-. O---- D-- o------- O-t-. D-n o-t-n-e- ------------------ Otte. Den ottende. 0
Девять. Девятый. N-. --n--i-nd-. N-- D-- n------ N-. D-n n-e-d-. --------------- Ni. Den niende. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...