Разговорник

ru Цифры   »   be Лічбы

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

[Lіchby]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Я считаю: Я ----: Я л---- Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Y--lі-hu: Y- l----- Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
один, два, три а--і-, ---- т-ы а----- д--- т-- а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
ad-іn- d--, -ry a----- d--- t-- a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Я считаю до трёх. Я лічу -а--рох. Я л--- д- т---- Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Y- l---u-da --o--. Y- l---- d- t----- Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Я считаю дальше: Я -іч- д-л-й: Я л--- д----- Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Ya-lі-hu--al-y: Y- l---- d----- Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
четыре, пять, шесть, ч---р-- -------эс--, ч------ п---- ш----- ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
cha-y-y, -y--s’- s-es-s-, c------- p------ s------- c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
семь, восемь, девять се----о-----д-е---ь с--- в----- д------ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
s-m- ---e-- ---vya-s’ s--- v----- d-------- s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Я считаю. Я--і-у. Я л---- Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Ya l-chu. Y- l----- Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Ты считаешь. Ты -ічы-. Т- л----- Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
T- l---y--. T- l------- T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
Он считает. Ён --чы-ь. Ё- л------ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
E- -----t-’. E- l-------- E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Один. Первый. А-зін.-Пе-шы. А----- П----- А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
A-z-n-----s--. A----- P------ A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Два. Второй. Д-а- Д-у--. Д--- Д----- Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Dv-. D--gі. D--- D----- D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Три. Третий. Тр-- --э-і. Т--- Т----- Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T-y. T--t-і. T--- T------ T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Четыре. Четвёртый. Ч-т-ры-----в-рты. Ч------ Ч-------- Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Chaty-y.---a-------. C------- C---------- C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Пять. Пятый. Пя-ь- Пяты. П---- П---- П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Pya-s-. Pyat-. P------ P----- P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Шесть. Шестой. Ш-с-ь- Ш--ты. Ш----- Ш----- Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
She--s---S-o-t-. S------- S------ S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Семь. Седьмой. С--. -ё--. С--- С---- С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
S-m.----y. S--- S---- S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Восемь. Восьмой. В-се-. -о-ь-ы. В----- В------ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vos--.-V-s’my. V----- V------ V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Девять. Девятый. Д-евя-ь. -з---т-. Д------- Д------- Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
D---y-t--- Dz-vy-t-. D--------- D-------- D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...