Разговорник

ru Цифры   »   th ตัวเลข

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

[dhua-lâyk]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тайский Играть Больше
Я считаю: ผม--- ด--ั-♀--ับ: ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บ: ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
p-̌m--i--chǎn-n--p po-m-di--cha-n-na-p p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
один, два, три ห---ง --ง -าม หน--ง สอง สาม ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
n--un---ǎ-------m ne-ung-sa-wng-sa-m n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Я считаю до трёх. ผ-♂-/ ดิฉ--♀ น-บ--ง--ม ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บถ-งสาม ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
p-----i--ch--n--á--te--ng---̌m po-m-di--cha-n-na-p-te-ung-sa-m p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Я считаю дальше: ผ-- ---ิฉ-น♀ -ั-ต-อไป: ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บต-อไป: ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
po---dì-cha-n-n-----------hai po-m-di--cha-n-na-p-dha-w-bhai p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
четыре, пять, шесть, สี- -้---ก ส-- ห-า หก ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
se-e------òk se-e-ha--ho-k s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
семь, восемь, девять เ-็ด -ปด เ-้า เจ-ด แปด เก-า เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
je---bh----ga-o je-t-bhæ-t-ga-o j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo
Я считаю. ผ-- / ดิฉั-♀ --บ ผม♂ / ด-ฉ-น♀ น-บ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
po-m---̀----̌n-n-́p po-m-di--cha-n-na-p p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
Ты считаешь. คุณ--ับ ค-ณ น-บ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
ko-n--a-p koon-na-p k-o---a-p --------- koon-náp
Он считает. เขา-ับ เขาน-บ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
k-̌--na-p ka-o-na-p k-̌---a-p --------- kǎo-náp
Один. Первый. ห--่ง---่หน--ง หน--ง ท--หน--ง ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
ne---g-tê-----u-g ne-ung-te-e-ne-ung n-̀-n---e-e-n-̀-n- ------------------ nèung-têe-nèung
Два. Второй. สอ- -----ง สอง ท--สอง ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
s--wn--te---sa---g sa-wng-te-e-sa-wng s-̌-n---e-e-s-̌-n- ------------------ sǎwng-têe-sǎwng
Три. Третий. ส-ม ท-่สาม สาม ท--สาม ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
s-̌---e-e-s-̌m sa-m-te-e-sa-m s-̌---e-e-s-̌- -------------- sǎm-têe-sǎm
Четыре. Четвёртый. ส---ที่สี่ ส-- ท--ส-- ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
s----t-̂--s--e se-e-te-e-se-e s-̀---e-e-s-̀- -------------- sèe-têe-sèe
Пять. Пятый. ห---ท----า ห-า ท--ห-า ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
h---têe-hâ ha--te-e-ha- h-̂-t-̂---a- ------------ hâ-têe-hâ
Шесть. Шестой. หก ---หก หก ท--หก ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
hò--t--e-h-̀k ho-k-te-e-ho-k h-̀---e-e-h-̀- -------------- hòk-têe-hòk
Семь. Седьмой. เจ-------จ-ด เจ-ด ท--เจ-ด เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
je-t---̂-----t je-t-te-e-je-t j-̀---e-e-j-̀- -------------- jèt-têe-jèt
Восемь. Восьмой. แ-- -ี่แปด แปด ท--แปด แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
b---t-te-e----̀t bhæ-t-te-e-bhæ-t b-æ-t-t-̂---h-̀- ---------------- bhæ̀t-têe-bhæ̀t
Девять. Девятый. เ-้า-ท---ก-า เก-า ท--เก-า เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
ga-o-te-e---̂o ga-o-te-e-ga-o g-̂---e-e-g-̂- -------------- gâo-têe-gâo

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...