Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

৬২ [বাষট্টি]

62 [bāṣaṭṭi]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

[praśna jijñāsā 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский бенгальский Играть Больше
Учить শ--া--শি-ত-) শ-খ- (শ-খত-) শ-খ- (-ি-ত-) ------------ শেখা (শিখতে) 0
ś---ā -śi----ē) śēkhā (śikhatē) ś-k-ā (-i-h-t-) --------------- śēkhā (śikhatē)
Ученики много учат? শ--্ষা---ী-া-ক--অ--- --ছু -েখে? শ-ক-ষ-র-থ-র- ক- অন-ক ক-ছ- শ-খ-? শ-ক-ষ-র-থ-র- ক- অ-ে- ক-ছ- শ-খ-? ------------------------------- শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? 0
śi-ṣār--ī-ā-k---n--- -i-h- --k--? śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē? ś-k-ā-t-ī-ā k- a-ē-a k-c-u ś-k-ē- --------------------------------- śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
Нет, они учат мало. না--তার---ম---খ- ৷ ন-, ত-র- কম শ-খ- ৷ ন-, ত-র- ক- শ-খ- ৷ ------------------ না, তারা কম শেখে ৷ 0
Nā,-tār--k-m- śēkhē Nā, tārā kama śēkhē N-, t-r- k-m- ś-k-ē ------------------- Nā, tārā kama śēkhē
Спрашивать প---্----জ----- --া প-রশ-ন জ-জ-ঞ-স- কর- প-র-্- জ-জ-ঞ-স- ক-া ------------------- প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা 0
p-aś-a jijñ--ā-k-rā praśna jijñāsā karā p-a-n- j-j-ā-ā k-r- ------------------- praśna jijñāsā karā
Вы часто спрашиваете учителя? আপন- -- বা- বা---প-ার --ক্ষ-------শ---জিজ্---- -রেন? আপন- ক- ব-র ব-র আপন-র শ-ক-ষকক- প-রশ-ন জ-জ-ঞ-স- কর-ন? আ-ন- ক- ব-র ব-র আ-ন-র শ-ক-ষ-ক- প-র-্- জ-জ-ঞ-স- ক-ে-? ---------------------------------------------------- আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? 0
āpa-i-ki--āra----a -p-nār- śi---kak---r-----j-j-āsā-ka--na? āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna? ā-a-i k- b-r- b-r- ā-a-ā-a ś-k-a-a-ē p-a-n- j-j-ā-ā k-r-n-? ----------------------------------------------------------- āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
Нет, я его спрашиваю не часто. ন-- আমি তাক- -ার বার -্রশ-ন-জি-্-া-া করি -া ৷ ন-, আম- ত-ক- ব-র ব-র প-রশ-ন জ-জ-ঞ-স- কর- ন- ৷ ন-, আ-ি ত-ক- ব-র ব-র প-র-্- জ-জ-ঞ-স- ক-ি ন- ৷ --------------------------------------------- না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ 0
N---ā-i tākē-bāra b--a-----n- --j-āsā --ri--ā Nā, āmi tākē bāra bāra praśna jijñāsā kari nā N-, ā-i t-k- b-r- b-r- p-a-n- j-j-ā-ā k-r- n- --------------------------------------------- Nā, āmi tākē bāra bāra praśna jijñāsā kari nā
Отвечать উ---র দেওয়া উত-তর দ-ওয়- উ-্-র দ-ও-া ----------- উত্তর দেওয়া 0
ut-ara-dē'-ẏā uttara dē'ōẏā u-t-r- d-'-ẏ- ------------- uttara dē'ōẏā
Ответьте, пожалуйста. অ-ু--র---র- উত-ত---ি- ৷ অন-গ-রহ কর- উত-তর দ-ন ৷ অ-ু-্-হ ক-ে উ-্-র দ-ন ৷ ----------------------- অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ 0
a------- -----u-tara --na anugraha karē uttara dina a-u-r-h- k-r- u-t-r- d-n- ------------------------- anugraha karē uttara dina
Я отвечаю. আ-ি উত--- দ-- ৷ আম- উত-তর দ-ই ৷ আ-ি উ-্-র দ-ই ৷ --------------- আমি উত্তর দিই ৷ 0
ā----tt--a --'i āmi uttara di'i ā-i u-t-r- d-'- --------------- āmi uttara di'i
Работать ক-জ করা ক-জ কর- ক-জ ক-া ------- কাজ করা 0
k-ja--a-ā kāja karā k-j- k-r- --------- kāja karā
Он как раз работает? সে--- এই ----র্তে-কাজ----ে? স- ক- এই ম-হ-র-ত- ক-জ করছ-? স- ক- এ- ম-হ-র-ত- ক-জ ক-ছ-? --------------------------- সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? 0
s- k- -'- m-----ē---j---a-ach-? sē ki ē'i muhūrtē kāja karachē? s- k- ē-i m-h-r-ē k-j- k-r-c-ē- ------------------------------- sē ki ē'i muhūrtē kāja karachē?
Да, он как раз работает. হ্--ঁ- স- এ- মু-ূ-্ত- ক-- --ছ--৷ হ-য--, স- এই ম-হ-র-ত- ক-জ করছ- ৷ হ-য-ঁ- স- এ- ম-হ-র-ত- ক-জ ক-ছ- ৷ -------------------------------- হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ 0
Hyām-- -- ē'---u--rt--k-ja-kar-c-ē Hyām-, sē ē'i muhūrtē kāja karachē H-ā-̐- s- ē-i m-h-r-ē k-j- k-r-c-ē ---------------------------------- Hyām̐, sē ē'i muhūrtē kāja karachē
Идти আসা আস- আ-া --- আসা 0
āsā āsā ā-ā --- āsā
Вы идёте? আপ-ি ক- আ-ছ-ন? আপন- ক- আসছ-ন? আ-ন- ক- আ-ছ-ন- -------------- আপনি কি আসছেন? 0
āpani--i -sach-na? āpani ki āsachēna? ā-a-i k- ā-a-h-n-? ------------------ āpani ki āsachēna?
Да, мы сейчас прийдем. হ্য-ঁ, ---া -----৷ হ-য--, আমর- আসছ- ৷ হ-য-ঁ- আ-র- আ-ছ- ৷ ------------------ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ 0
Hy-m̐--ām--ā-āsac-i Hyām-, āmarā āsachi H-ā-̐- ā-a-ā ā-a-h- ------------------- Hyām̐, āmarā āsachi
Жить থা-া থ-ক- থ-ক- ---- থাকা 0
th-kā thākā t-ā-ā ----- thākā
Вы живёте в Берлине? আপনি-কি বার-লি-ে-থ-ক--? আপন- ক- ব-র-ল-ন- থ-ক-ন? আ-ন- ক- ব-র-ল-ন- থ-ক-ন- ----------------------- আপনি কি বার্লিনে থাকেন? 0
ā--ni ---bārl-n----āk-n-? āpani ki bārlinē thākēna? ā-a-i k- b-r-i-ē t-ā-ē-a- ------------------------- āpani ki bārlinē thākēna?
Да, я живу в Берлине. হ্য--, আম--বার--ি------- ৷ হ-য--, আম- ব-র-ল-ন- থ-ক- ৷ হ-য-ঁ- আ-ি ব-র-ল-ন- থ-ক- ৷ -------------------------- হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ 0
Hy---,---- ---l--ē ---ki Hyām-, āmi bārlinē thāki H-ā-̐- ā-i b-r-i-ē t-ā-i ------------------------ Hyām̐, āmi bārlinē thāki

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче