Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   ky Asking questions 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Asking questions 1

[Suroo berüü 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
Учить ү-рө--ү үйрөнүү ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üy--nüü üyrönüü ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Ученики много учат? О--у-ула---ө--не-с--- ү-р----ө-ү? Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Okuu-ul-r k-- n-r-e---üyr---ş-b-? Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü? O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Нет, они учат мало. Жо-- ---р--з-үй-өнүшөт. Жок, алар аз үйрөнүшөт. Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
Jok, alar-az ü-rönüş-t. Jok, alar az üyrönüşöt. J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Спрашивать с--оо суроо с-р-о ----- суроо 0
su-oo suroo s-r-o ----- suroo
Вы часто спрашиваете учителя? Муг---м--- -өп--ур--с-зб-? Мугалимден көп сурайсызбы? М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Muga----e--------ray-ı-b-? Mugalimden köp suraysızbı? M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Нет, я его спрашиваю не часто. Жо-, ме--анда---ө--су---ай-. Жок, мен андан көп сурабайм. Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
Jo---men-an--- k-- sur-baym. Jok, men andan köp surabaym. J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
Отвечать жо---б-р-ү жооп берүү ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
jo-p---rüü joop berüü j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Ответьте, пожалуйста. С-ра-ы---жооп-б---ңи-ч-. Сураныч, жооп бериңизчи. С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
S----ıç--joo- b-r--i-ç-. Suranıç, joop beriŋizçi. S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Я отвечаю. М---жоо--б-ре-. Мен жооп берем. М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Me---o-- ber--. Men joop berem. M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
Работать ишт-ө иштөө и-т-ө ----- иштөө 0
iş--ö iştöö i-t-ö ----- iştöö
Он как раз работает? Ал----- -ш-еп---та-ы? Ал азыр иштеп жатабы? А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
A--az-r iş--p----ab-? Al azır iştep jatabı? A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Да, он как раз работает. Ооба- ал --ыр--штеп --та-. Ооба, ал азыр иштеп жатат. О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
Oob-, -l-a-ı--i-t-p--at--. Ooba, al azır iştep jatat. O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
Идти келүү келүү к-л-ү ----- келүү 0
k-lüü kelüü k-l-ü ----- kelüü
Вы идёте? Кел-си--и? Келесизби? К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
Kele--zbi? Kelesizbi? K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Да, мы сейчас прийдем. Оо----б-з ---- -------. Ооба, биз азыр келебиз. О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
O-ba- biz-a-ı- k--e-iz. Ooba, biz azır kelebiz. O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
Жить ж---о жашоо ж-ш-о ----- жашоо 0
jaşoo jaşoo j-ş-o ----- jaşoo
Вы живёте в Берлине? Берли--е---ша--ы-бы? Берлинде жашайсызбы? Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
B-rlind- ----y--zbı? Berlinde jaşaysızbı? B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Да, я живу в Берлине. О--а, ----Б----нд- -а-ай-. Ооба, мен Берлинде жашайм. О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
O-b-, --n---r-i--e-ja---m. Ooba, men Berlinde jaşaym. O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче