У каждого языка есть особенные знаки.
У некоторых есть также свойства, которые являются единственными в своемроде во всём мире.
К таким языкам относится язык трио.
Трио - это южноамериканские язык индейцев.
На нём говорят в Бразилии и Суринаме около 2000 человек.
Особенность трио в грамматике.
Потому что она заставляет говорящего всегда говорить правду.
Это происходит благодаря т.н. фрустративному окончанию.
Окончание прибавляется в трио к глаголу.
Оно показывает, насколько предложение истинно.
На простом примере можно посмотреть, как это происходит.
Возьмём предложение:
ребёнок пошёл в школу
.
В трио говорящий должен добавить к глаголу определённое окончание.
Благодаря окончанию он может сообщить, видел ли он сам ребёнка.
Но он может также сообщить, что он знает это от другого.
Или с помощью окончания он говорит, что он знает о том, что это ложь.
Говорящий таким образом должен во время разговора определиться.
Это значит, он должен сообщить другим, насколько правдиво его высказывание.
Так он ни о чём не может умолчать или что-то приукрасить.
Если говорящий на трио не произносит окончания, то он считается лжецом.
В Суринаме официальным языком является нидерландский.
Переводы с нидерландского на трио зачастую проблематичны.
Потому что большинство языков менее точные.
Они делают возможным говорящему оставаться неопределённым.
Поэтому переводчики не всегда обращают внимание на то, чтобы однозначнофиксировать мысль.
Коммуникация с говорящими трио таким образом является сложной.
Возможно, фрустратив был бы преимуществом и в других языках?
Не только в языке политики…
Вы знали?
Македонский язык - это родной язык для около 2 миллионов человек.
Это один из южнославянских языков.
Ближе всего в родственном отношении этот язык к болгарскому.
Носители обоих языков могут легко общаться друг с другом.
В письменной форме эти языки различаются друг от друга сильнее.
В Македонии всегда проживало много разных этнических групп.
Это нашло отражение, конечно, в национальном языке.
На него оказали влияние многие другие языки.
Особенно соседняя Сербия долгое время накладывала отпечаток на македонский язык.
Лексика содержит множество терминов из русского, турецкого и английского языков.
Такого большого языкового разнообразия не существует во многих странах.
Поэтому очень долго македонский язык не мог быть признан как самостоятельный язык.
Также македонская литература из-за этой ситуации очень пострадала.
Между тем, однако, македонский язык считается сформировавшимся литературным языком.
И, следовательно, он является важной частью македонской идентичности.