Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   sv Motorstopp

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [trettionio]

Motorstopp

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? Va- ----------e-be--inst-t-o-? V-- ä- n------- b------------- V-r ä- n-r-a-t- b-n-i-s-a-i-n- ------------------------------ Var är närmaste bensinstation? 0
Mám defekt. Jag-h-r fått -----e-i-g. J-- h-- f--- p---------- J-g h-r f-t- p-n-t-r-n-. ------------------------ Jag har fått punktering. 0
Môžete vymeniť koleso? K-n -- by-a --c-? K-- n- b--- d---- K-n n- b-t- d-c-? ----------------- Kan ni byta däck? 0
Potrebujem pár litrov nafty. Ja- -ehöver-----par -iter diese-. J-- b------ e-- p-- l---- d------ J-g b-h-v-r e-t p-r l-t-r d-e-e-. --------------------------------- Jag behöver ett par liter diesel. 0
Nemám už žiaden benzín. J-g --r ---t-på -en--n. J-- h-- s--- p- b------ J-g h-r s-u- p- b-n-i-. ----------------------- Jag har slut på bensin. 0
Máte náhradný kanister? H-r--i--n--eser-du--? H-- n- e- r---------- H-r n- e- r-s-r-d-n-? --------------------- Har ni en reservdunk? 0
Kde si môžem zatelefonovať? Var------a- ri--a? V-- k-- j-- r----- V-r k-n j-g r-n-a- ------------------ Var kan jag ringa? 0
Potrebujem odťahovú službu. J-- -ehöver ------gni-g-bi-. J-- b------ e- b------------ J-g b-h-v-r e- b-r-n-n-s-i-. ---------------------------- Jag behöver en bärgningsbil. 0
Hľadám autoopravovňu. Jag -e--- ----r--n -e-kst--. J-- l---- e---- e- v-------- J-g l-t-r e-t-r e- v-r-s-a-. ---------------------------- Jag letar efter en verkstad. 0
Stala sa nehoda. Det --r -ä-t--n o--c-a. D-- h-- h--- e- o------ D-t h-r h-n- e- o-y-k-. ----------------------- Det har hänt en olycka. 0
Kde je najbližší telefón? Va--ä- -är----e --lefo-? V-- ä- n------- t------- V-r ä- n-r-a-t- t-l-f-n- ------------------------ Var är närmaste telefon? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? H-r--i ---mo--l-p- --? H-- n- e- m---- p- e-- H-r n- e- m-b-l p- e-? ---------------------- Har ni en mobil på er? 0
Potrebujeme pomoc. V---e---e- --ä--. V- b------ h----- V- b-h-v-r h-ä-p- ----------------- Vi behöver hjälp. 0
Zavolajte lekára! R-n- -ft-- e- ---ar-! R--- e---- e- l------ R-n- e-t-r e- l-k-r-! --------------------- Ring efter en läkare! 0
Zavolajte políciu! Ring-på-p-----n! R--- p- p------- R-n- p- p-l-s-n- ---------------- Ring på polisen! 0
Vaše doklady, prosím. E-a---p-er,-ta--. E-- p------ t---- E-a p-p-e-, t-c-. ----------------- Era papper, tack. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. Er---ö-k--t---ack. E-- k------- t---- E-t k-r-o-t- t-c-. ------------------ Ert körkort, tack. 0
Váš technický preukaz, prosím. K-- -ag--å--e-e-t --g-s--e--ng--evi---t---. K-- j-- f- s- e-- r------------------ t---- K-n j-g f- s- e-t r-g-s-r-r-n-s-e-i-, t-c-. ------------------------------------------- Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!