Slovníček fráz

sk Prídavné mená 3   »   sv Adjektiv 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Prídavné mená 3

80 [åttio]

Adjektiv 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Má psa. Hon ha---- h-n-. H-- h-- e- h---- H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hon har en hund. 0
Ten pes je veľký. H--d-- är-----. H----- ä- s---- H-n-e- ä- s-o-. --------------- Hunden är stor. 0
Má veľkého psa. H----a--en--to---u-d. H-- h-- e- s--- h---- H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hon har en stor hund. 0
Má dom. H-n har ett h-s. H-- h-- e-- h--- H-n h-r e-t h-s- ---------------- Hon har ett hus. 0
Ten dom je malý. Hus-t -r-l-tet. H---- ä- l----- H-s-t ä- l-t-t- --------------- Huset är litet. 0
Má malý dom. Ho- ------t----et-h--. H-- h-- e-- l---- h--- H-n h-r e-t l-t-t h-s- ---------------------- Hon har ett litet hus. 0
Býva v hoteli. Han -or på --t----e-l. H-- b-- p- e-- h------ H-n b-r p- e-t h-t-l-. ---------------------- Han bor på ett hotell. 0
Ten hotel je lacný. Ho----e- -- b-ll-g-. H------- ä- b------- H-t-l-e- ä- b-l-i-t- -------------------- Hotellet är billigt. 0
Býva v lacnom hoteli. H-- bo- -- ett-bi--ig----te-l. H-- b-- p- e-- b------ h------ H-n b-r p- e-t b-l-i-t h-t-l-. ------------------------------ Han bor på ett billigt hotell. 0
Má auto. H-n har--- ---. H-- h-- e- b--- H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
To auto je drahé. Bil----- dy-. B---- ä- d--- B-l-n ä- d-r- ------------- Bilen är dyr. 0
Má drahé auto. H-n-ha---n dyr --l. H-- h-- e- d-- b--- H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
Číta román. Ha- l--e---n-ro--n. H-- l---- e- r----- H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han läser en roman. 0
Ten román je nudný. R-m-nen--- --n---åk-g. R------ ä- l---------- R-m-n-n ä- l-n-t-å-i-. ---------------------- Romanen är långtråkig. 0
Číta nudný román. H-- l--e- -n--ån-t--k-- --m--. H-- l---- e- l--------- r----- H-n l-s-r e- l-n-t-å-i- r-m-n- ------------------------------ Han läser en långtråkig roman. 0
Pozerá film. Ho----r--- -i-m. H-- s-- e- f---- H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hon ser en film. 0
Ten film je napínavý. Fi---- -r-s---na-de. F----- ä- s--------- F-l-e- ä- s-ä-n-n-e- -------------------- Filmen är spännande. 0
Pozerá napínavý film. H-n--er ----p--nande -il-. H-- s-- e- s-------- f---- H-n s-r e- s-ä-n-n-e f-l-. -------------------------- Hon ser en spännande film. 0

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazykom sám pre seba. Používa sa v odborných diskusiách. Používa sa tiež v akademických publikáciách. Kedysi boli akademické jazyky jednotné. V Európe dominovala v akademických kruhoch latinčina. Dnes je naopak najvýznamnejším akademickým jazykom angličtina. Akademické jazyky sú určitým typom nárečia. Obsahujú mnoho špecifických pojmov. Najpodstatnejšími znakmi sú štandardizácia a formalizácia. Niektorí si myslia, že akademici hovoria nezrozumiteľne schválne. Keď je niečo zložité, vyzerá to aj inteligentne. Akademická obec sa však zameriava na pravdu. Mala by teda používať neutrálny jazyk. Žiadne rétorické obraty alebo kvetnaté porekadlá do neho nepatria. Existuje však mnoho príkladov zbytočne komplikovaného jazyka. A vyzerá to, že komplikovaný jazyk človeka fascinuje! Štúdie preukázali, že zložitejšiemu jazyku viac veríme. Ľudia mali v rámci testu zodpovedať niekoľko otázok. Mali na výber z niekoľkých možností. Niektoré odpovede boli formulované jednoducho, niektoré naopak veľmi zložito. Väčšina ľudí zvolila zložitú odpoveď. Tá ale nedávala zmysel! Ľudia sa nechali jazykom oklamať. Hoci obsah bol absurdný, zaujala ich forma. Písať zložito nie je ale vždy umenie. Ako zabaliť jednoduchý obsah do zložitej formy sa dá naučiť. Naproti tomu vyjadriť zložité veci jednoducho, nie je tak jednoduché. Niekedy je teda jednoduché v skutočnosti zložité ...