Slovníček fráz

sk o niečo poprosiť   »   sv be om något

74 [sedemdesiatštyri]

o niečo poprosiť

o niečo poprosiť

74 [sjuttiofyra]

be om något

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Môžete mi ostrihať vlasy? Kan -i--lip-a-mit-----? Kan ni klippa mitt hår? K-n n- k-i-p- m-t- h-r- ----------------------- Kan ni klippa mitt hår? 0
Nie príliš na krátko, prosím. Inte-f-r-k-rt,--ack. Inte för kort, tack. I-t- f-r k-r-, t-c-. -------------------- Inte för kort, tack. 0
Trochu kratšie, prosím. L-t-t -o-t--e- t---. Litet kortare, tack. L-t-t k-r-a-e- t-c-. -------------------- Litet kortare, tack. 0
Môžete vyvolať fotky? K-n -i-f--m-a--- bil-e---? Kan ni framkalla bilderna? K-n n- f-a-k-l-a b-l-e-n-? -------------------------- Kan ni framkalla bilderna? 0
Fotky sú na CD. Fo--n- ä--på--d:-. Fotona är på cd:n. F-t-n- ä- p- c-:-. ------------------ Fotona är på cd:n. 0
Fotky sú vo fotoaparáte. F--ona-ä--i-k---ran. Fotona är i kameran. F-t-n- ä- i k-m-r-n- -------------------- Fotona är i kameran. 0
Môžete opraviť tie hodiny? Kan n--r-pare-a-k--c-a-? Kan ni reparera klockan? K-n n- r-p-r-r- k-o-k-n- ------------------------ Kan ni reparera klockan? 0
Sklo je rozbité. G-aset -r s-----. Glaset är sönder. G-a-e- ä- s-n-e-. ----------------- Glaset är sönder. 0
Batéria je prázdna. B---er--- är--lu-. Batteriet är slut. B-t-e-i-t ä- s-u-. ------------------ Batteriet är slut. 0
Môžete vyžehliť tú košeľu? Ka--n--s-ryka skj--tan? Kan ni stryka skjortan? K-n n- s-r-k- s-j-r-a-? ----------------------- Kan ni stryka skjortan? 0
Môžete vyčistiť tie nohavice? Kan--i --ra --nt b--or--? Kan ni göra rent byxorna? K-n n- g-r- r-n- b-x-r-a- ------------------------- Kan ni göra rent byxorna? 0
Môžete opraviť tie topánky? Ka--ni-----r--a ---rna? Kan ni reparera skorna? K-n n- r-p-r-r- s-o-n-? ----------------------- Kan ni reparera skorna? 0
Môžete mi dať oheň? K-- n--ge------ld? Kan ni ge mig eld? K-n n- g- m-g e-d- ------------------ Kan ni ge mig eld? 0
Máte zápalky alebo zapaľovač? Har--i-tä--s-ic--- --l-- ---t--d-re? Har ni tändstickor eller en tändare? H-r n- t-n-s-i-k-r e-l-r e- t-n-a-e- ------------------------------------ Har ni tändstickor eller en tändare? 0
Máte popolník? Har-n--e- a---o--? Har ni en askkopp? H-r n- e- a-k-o-p- ------------------ Har ni en askkopp? 0
Fajčíte cigary? R-k-- -i-------? Röker ni cigarr? R-k-r n- c-g-r-? ---------------- Röker ni cigarr? 0
Fajčíte cigarety? Rö-er-n- -iga-et-e-? Röker ni cigaretter? R-k-r n- c-g-r-t-e-? -------------------- Röker ni cigaretter? 0
Fajčíte fajku? R-ker--- pipa? Röker ni pipa? R-k-r n- p-p-? -------------- Röker ni pipa? 0

Učenie a čítanie

Učenie a čítanie patrí k sebe. Platí to samozrejme dvojnásobne pri učení cudzích jazykov. Kto sa chce naučiť nový jazyk, musí prečítať veľa textov. Keď čítame literatúru v cudzom jazyku, spracovávame celé vety. Náš mozog sa tak učí slovnú zásobu a gramatiku v kontexte. To mu pomáha ukladať nové informácie. Naša pamäť si horšie pamätá samostatné slová. Pri čítaní sa tiež učíme, aký význam môžu slová mať. A vyvinieme si tak cit pre nový jazyk. Cudzojazyčná literatúra nesmie byť samozrejme príliš ťažká. Moderné poviedky alebo detektívky bývajú často pútavé. Denná tlač má tú výhodu, že je vždy aktuálna. Knihy pre deti alebo komiksy sú tiež vhodné na učenie. Obrázky pomáhajú lepšie pochopiť nové slová. Nehľadiac na to, akú literatúru zvolíte - mala by byť pútavá! Znamená to, že dej by mal byť živý, aby bol jazyk dostatočne rôznorodý. Ak nič také nenájdete, možno použiť aj špeciálne učebnice. Existuje veľa kníh s jednoduchými textami pre začiatočníkov. Pri čítaní je vždy dôležité používať slovník. Akonáhle niektorému slovu nerozumiete, mali by ste si ho nájsť. Náš mozog sa pri čítaní aktivuje a učí sa nové veci rýchlejšie. Vytvorte si súbor pre všetky slová, ktorým nerozumiete. Tieto slová si potom môžete často prezerať. Tiež je dobré si neznáme slová v texte zvýrazňovať. Ďalší krát ich tak okamžite spoznáte. Kto v cudzom jazyku často číta, robí väčšie pokroky. Náš mozog sa totiž rýchlo naučí cudziu reč napodobňovať. Môže sa stať, že raz budete v cudzom jazyku aj myslieť ...