Slovníček fráz

sk Pýtať sa na cestu   »   sv Fråga efter vägen

40 [štyridsať]

Pýtať sa na cestu

Pýtať sa na cestu

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Prepáčte! Urs--t-! U------- U-s-k-a- -------- Ursäkta! 0
Môžete mi pomôcť? K-n-n----ä----mi-? K-- n- h----- m--- K-n n- h-ä-p- m-g- ------------------ Kan ni hjälpa mig? 0
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia? Va- finn- -n--ra-r---aur--g--är? V-- f---- e- b-- r--------- h--- V-r f-n-s e- b-a r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------- Var finns en bra restaurang här? 0
Choďte vľavo za roh. G---u-- h--net -i-l v---te-. G- r--- h----- t--- v------- G- r-n- h-r-e- t-l- v-n-t-r- ---------------------------- Gå runt hörnet till vänster. 0
Choďte potom kúsok rovno. Gå -edan -n -i--r----f--m. G- s---- e- b-- r--- f---- G- s-d-n e- b-t r-k- f-a-. -------------------------- Gå sedan en bit rakt fram. 0
Choďte potom sto metrov doprava. Gå --dan----dr- --te- ---- -öger. G- s---- h----- m---- t--- h----- G- s-d-n h-n-r- m-t-r t-l- h-g-r- --------------------------------- Gå sedan hundra meter till höger. 0
Môžete ísť aj autobusom. Ni --n -ck-å ta b-s-e-. N- k-- o---- t- b------ N- k-n o-k-å t- b-s-e-. ----------------------- Ni kan också ta bussen. 0
Môžete ísť aj električkou. Ni--a- --k-å--a -p-----ne-. N- k-- o---- t- s---------- N- k-n o-k-å t- s-å-v-g-e-. --------------------------- Ni kan också ta spårvagnen. 0
Môžete ísť jednoducho aj za mnou. Ni -a----k-å --lt --ke-t --- -fte- mig. N- k-- o---- h--- e----- å-- e---- m--- N- k-n o-k-å h-l- e-k-l- å-a e-t-r m-g- --------------------------------------- Ni kan också helt enkelt åka efter mig. 0
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu? H-- komme----- t-----ot--l--s--d--n? H-- k----- j-- t--- f--------------- H-r k-m-e- j-g t-l- f-t-o-l-s-a-i-n- ------------------------------------ Hur kommer jag till fotbollsstadion? 0
Prejdite cez most! Gå --er --o-! G- ö--- b---- G- ö-e- b-o-! ------------- Gå över bron! 0
Choďte cez tunel! Å- ge-om -u-n--n! Å- g---- t------- Å- g-n-m t-n-e-n- ----------------- Åk genom tunneln! 0
Choďte až k tretiemu semaforu. Åk-fram --l- t--dje tr--i---u---. Å- f--- t--- t----- t------------ Å- f-a- t-l- t-e-j- t-a-i-l-u-e-. --------------------------------- Åk fram till tredje trafikljuset. 0
Na prvej ulici potom odbočte doprava. Ta--e--n ---t--- hö-e--v---fö--ta ga-an. T- s---- a- t--- h---- v-- f----- g----- T- s-d-n a- t-l- h-g-r v-d f-r-t- g-t-n- ---------------------------------------- Ta sedan av till höger vid första gatan. 0
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku. Åk ---a--r-k---ra- vid--ä-t- kor-n--g. Å- s---- r--- f--- v-- n---- k-------- Å- s-d-n r-k- f-a- v-d n-s-a k-r-n-n-. -------------------------------------- Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. 0
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko? U-säk-a- hu--ko-m-- j-g ---l fly--la--en? U------- h-- k----- j-- t--- f----------- U-s-k-a- h-r k-m-e- j-g t-l- f-y-p-a-s-n- ----------------------------------------- Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? 0
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom. D-t----b--t at- t---u-----an--. D-- ä- b--- a-- t- t----------- D-t ä- b-s- a-t t- t-n-e-b-n-n- ------------------------------- Det är bäst att ta tunnelbanan. 0
Odvezte sa až na konečnú stanicu. Åk--elt---kel- -n---f-am-till---u----t--n-n. Å- h--- e----- ä--- f--- t--- s------------- Å- h-l- e-k-l- ä-d- f-a- t-l- s-u-s-a-i-n-n- -------------------------------------------- Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. 0

Jazyk zvierat

Ak sa chceme vyjadriť, použijeme svoju reč. No i zvieratá majú svoj vlastný jazyk. A používajú ho rovnako ako ľudia. Znamená to, že spolu komunikujú za účelom výmeny informácií. V zásade má každý druh zvierat určitý jazyk. Dokonca aj termity sa medzi sebou dorozumievajú. Ak sú v nebezpečenstve, hádžu svojím telom o zem. Navzájom sa tak varujú. Iné zvieratá zase pískajú, keď sa blíži nepriateľ. Včely spolu komunikujú tancom. Ukazujú tak iným včelám, kde zoženú niečo k jedlu. Veľryby vydávajú zvuk, ktorý je počuť na 5 000 kilometrov. Týmto zvláštnym spevom spolu komunikujú. Aj slony vydávajú rôzne akustické signály. Človek ich ale nepočuje. Väčšina zvieracích jazykov je veľmi komplikovaná. Skladá sa z kombinácie rôznych znakov. Používajú sa teda akustické, chemické a optické signály. Okrem toho používajú zvieratá rôzne gestá. Jazyku domácich zvierat sa človek už naučil. Vie, čo poteší psa. Spozná tiež, keď chcú byť mačky samy. Psy a mačky hovoria ale každý iným jazykom. Veľa znakov dokonca vyjadruje pravý opak. Dlho sa verilo, že tieto dve zvieratá sa jednoducho nemajú radi. Ale oni si len zle rozumejú. To vedie k problémom medzi psami a mačkami. Aj zvieratá sa teda hádajú kvôli nedorozumeniam ...