Libri i frazës

sq Persona   »   zh 人称

1 [njё]

Persona

Persona

1[一]

1 [Yī]

人称

rénchēng

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kinezisht (E thjeshtuar) Luaj Më shumë
unё 我我 - 0
w- w_ w- --
unё dhe ti 我---你 我 和 你 我 和 你 ----- 我 和 你 0
w- -- -ǐ w_ h_ n_ w- h- n- -------- wǒ hé nǐ
ne tё dy 我们 两人-俩 我_ 两___ 我- 两-/- ------- 我们 两人/俩 0
wǒmen -iǎ-g-rén- -iǎ w____ l____ r___ l__ w-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- wǒmen liǎng rén/ liǎ
ai 他他 - 0
t- t_ t- --
ai dhe ajo 他-和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā--é tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
ata tё dy 他们----俩 他_ 两___ 他- 两-/- ------- 他们 两人/俩 0
t-m---l-ǎng-r--/---ǎ t____ l____ r___ l__ t-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- tāmen liǎng rén/ liǎ
burri 男- 男_ 男- -- 男人 0
nán-én n_____ n-n-é- ------ nánrén
gruaja -人 女_ 女- -- 女人 0
n---n n____ n-r-n ----- nǚrén
fёmija -子 孩_ 孩- -- 孩子 0
há-zi h____ h-i-i ----- háizi
njё familje 一个--庭 一_ 家_ 一- 家- ----- 一个 家庭 0
yī---jiātí-g y___ j______ y-g- j-ā-í-g ------------ yīgè jiātíng
familja ime 我的--庭-/----人 我_ 家_ /__ 家_ 我- 家- /-的 家- ------------ 我的 家庭 /我的 家人 0
wǒ -e -i-----/--ǒ -e-j-ār-n w_ d_ j_______ w_ d_ j_____ w- d- j-ā-í-g- w- d- j-ā-é- --------------------------- wǒ de jiātíng/ wǒ de jiārén
Familja ime ёshtё kёtu. 我的----在--- 。 我_ 家_ 在 这_ 。 我- 家- 在 这- 。 ------------ 我的 家庭 在 这里 。 0
wǒ d---i-t-ng-zài z--l-. w_ d_ j______ z__ z_____ w- d- j-ā-í-g z-i z-è-ǐ- ------------------------ wǒ de jiātíng zài zhèlǐ.
Unё jam kёtu. 我-- -里 。 我 在 这_ 。 我 在 这- 。 -------- 我 在 这里 。 0
Wǒ--------lǐ. W_ z__ z_____ W- z-i z-è-ǐ- ------------- Wǒ zài zhèlǐ.
Ti je kёtu. 你 - -里 。 你 在 这_ 。 你 在 这- 。 -------- 你 在 这里 。 0
Nǐ---- --èlǐ. N_ z__ z_____ N- z-i z-è-ǐ- ------------- Nǐ zài zhèlǐ.
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. 他 在 ------ 在 -- 。 他 在 这_ 和 她 在 这_ 。 他 在 这- 和 她 在 这- 。 ----------------- 他 在 这里 和 她 在 这里 。 0
Tā zà---h-l--h- -- z-i z-è--. T_ z__ z____ h_ t_ z__ z_____ T- z-i z-è-ǐ h- t- z-i z-è-ǐ- ----------------------------- Tā zài zhèlǐ hé tā zài zhèlǐ.
Ne jemi kёtu. 我--- -- 。 我_ 在 这_ 。 我- 在 这- 。 --------- 我们 在 这里 。 0
Wǒ--n---i zh-l-. W____ z__ z_____ W-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Wǒmen zài zhèlǐ.
Ju jeni kёtu. 你们 在--里 。 你_ 在 这_ 。 你- 在 这- 。 --------- 你们 在 这里 。 0
Nǐmen-zài ---l-. N____ z__ z_____ N-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Nǐmen zài zhèlǐ.
Ata janё tё gjithё kёtu. 他们 - ---里 。 他_ 都 在 这_ 。 他- 都 在 这- 。 ----------- 他们 都 在 这里 。 0
T-me- -ō- --i---è--. T____ d__ z__ z_____ T-m-n d-u z-i z-è-ǐ- -------------------- Tāmen dōu zài zhèlǐ.

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!