Libri i frazës

sq Persona   »   el Πρόσωπα

1 [njё]

Persona

Persona

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

[Prósōpa]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Greqisht Luaj Më shumë
unё ε-ώ ε-- ε-ώ --- εγώ 0
e-ṓ e-- e-ṓ --- egṓ
unё dhe ti εγ- -α----ύ ε-- κ-- ε-- ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
eg----i e-ý e-- k-- e-- e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
ne tё dy εμ--- ο--δ-ο ε---- ο- δ-- ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
eme-s-oi dýo e---- o- d-- e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
ai α--ός α---- α-τ-ς ----- αυτός 0
au--s a---- a-t-s ----- autós
ai dhe ajo αυτ-- και αυτή α---- κ-- α--- α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
a-tós k-i -u-ḗ a---- k-- a--- a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
ata tё dy α---- -ι-δύο α---- ο- δ-- α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
a-t-------ýo a---- o- d-- a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
burri ο--ν-ρας ο ά----- ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o ándr-s o á----- o á-d-a- -------- o ándras
gruaja η γ----κα η γ------ η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē --n--ka ē g------ ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
fёmija το--α-δί τ- π---- τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
to paidí t- p---- t- p-i-í -------- to paidí
njё familje μία -ικ---νεια μ-- ο--------- μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
m-a oik--éne-a m-- o--------- m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
familja ime η -ικο-έ-ει- μ-υ η ο--------- μ-- η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē o-k-gé------ou ē o--------- m-- ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Familja ime ёshtё kёtu. Η-ο--ο---ε-ά -ο--εί-αι-ε--. Η ο--------- μ-- ε---- ε--- Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē o--o---e---mou eí-ai-edṓ. Ē o--------- m-- e---- e--- Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
Unё jam kёtu. Ε-- -ίμα---δώ. Ε-- ε---- ε--- Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
E-ṓ---m-i ed-. E-- e---- e--- E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Ti je kёtu. Ε-ύ -ί--ι---ώ. Ε-- ε---- ε--- Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
E-ý -í-a- e-ṓ. E-- e---- e--- E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. Αυτό- εί-αι---ώ-------τή--ί-αι--δώ. Α---- ε---- ε-- κ-- α--- ε---- ε--- Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
Au-----ína--edṓ--ai au-- e-n-i--d-. A---- e---- e-- k-- a--- e---- e--- A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
Ne jemi kёtu. Ε-ε-- ---α-τ- ε-ώ. Ε---- ε------ ε--- Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
E-eís eí--st- ---. E---- e------ e--- E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Ju jeni kёtu. Ε--ίς ε--τε ε-ώ. Ε---- ε---- ε--- Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
E--í- -í-t- ---. E---- e---- e--- E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Ata janё tё gjithё kёtu. Ε-ναι--λ-ι --ώ. Ε---- ό--- ε--- Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
E-nai -l-i-e--. E---- ó--- e--- E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!