Libri i frazës

sq Pyes – e shkuara 1   »   zh 问题–过去时1

85 [tetёdhjetёepesё]

Pyes – e shkuara 1

Pyes – e shkuara 1

85[八十五]

85 [Bāshíwǔ]

问题–过去时1

[wèntí – guòqù shí 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kinezisht (E thjeshtuar) Luaj Më shumë
Sa keni pirё ? 您 -----多少 ? 您 已 喝了 多少 ? 您 已 喝- 多- ? ----------- 您 已 喝了 多少 ? 0
n-n--ǐ h--e ----hǎ-? nín yǐ hēle duōshǎo? n-n y- h-l- d-ō-h-o- -------------------- nín yǐ hēle duōshǎo?
Sa keni punuar? 您-已经--了--少-? 您 已经 做了 多少 ? 您 已- 做- 多- ? ------------ 您 已经 做了 多少 ? 0
Nín yǐjī---z-òl---uō----? Nín yǐjīng zuòle duōshǎo? N-n y-j-n- z-ò-e d-ō-h-o- ------------------------- Nín yǐjīng zuòle duōshǎo?
Sa keni shkruar? 您 -经 写- -- ? 您 已经 写了 多少 ? 您 已- 写- 多- ? ------------ 您 已经 写了 多少 ? 0
N-n y----g--iěle d-ō-hǎ-? Nín yǐjīng xiěle duōshǎo? N-n y-j-n- x-ě-e d-ō-h-o- ------------------------- Nín yǐjīng xiěle duōshǎo?
Si keni fjetur? 您 是 -么 -着--? 您 是 怎么 睡着的 ? 您 是 怎- 睡-的 ? ------------ 您 是 怎么 睡着的 ? 0
Nín--hì ---m---hu-z-e de? Nín shì zěnme shuìzhe de? N-n s-ì z-n-e s-u-z-e d-? ------------------------- Nín shì zěnme shuìzhe de?
Si e morёt provimin? 您 怎么----考试--? 您 怎么 通过 考试的 ? 您 怎- 通- 考-的 ? ------------- 您 怎么 通过 考试的 ? 0
N---zěnm- --n--uò-kǎosh- d-? Nín zěnme tōngguò kǎoshì de? N-n z-n-e t-n-g-ò k-o-h- d-? ---------------------------- Nín zěnme tōngguò kǎoshì de?
Si e gjetёt rrugёn? 您-----到-路--? 您 怎么 找到 路的 ? 您 怎- 找- 路- ? ------------ 您 怎么 找到 路的 ? 0
N---zě-m- --ǎ--ào lù-d-? Nín zěnme zhǎodào lù de? N-n z-n-e z-ǎ-d-o l- d-? ------------------------ Nín zěnme zhǎodào lù de?
Me kё keni folur? 您 和 - -过 话-了-? 您 和 谁 说过 话 了 ? 您 和 谁 说- 话 了 ? -------------- 您 和 谁 说过 话 了 ? 0
N----- shuí-s--ō gu-h---e? Nín hé shuí shuō guòhuàle? N-n h- s-u- s-u- g-ò-u-l-? -------------------------- Nín hé shuí shuō guòhuàle?
Me kё keni lёnё takim? 您-- 谁 -- --? 您 和 谁 约好 了 ? 您 和 谁 约- 了 ? ------------ 您 和 谁 约好 了 ? 0
N---h- shu----ē--ǎ---? Nín hé shuí yuē hǎole? N-n h- s-u- y-ē h-o-e- ---------------------- Nín hé shuí yuē hǎole?
Me kё e festuat ditёlindjen? 您-和 --一起--祝-了----生--? 您 和 谁 一起 庆祝 了 您的 生日 ? 您 和 谁 一- 庆- 了 您- 生- ? --------------------- 您 和 谁 一起 庆祝 了 您的 生日 ? 0
N-n hé-sh-í-y-qǐ qì---h--e n----e-s-ēn---? Nín hé shuí yīqǐ qìngzhùle nín de shēngrì? N-n h- s-u- y-q- q-n-z-ù-e n-n d- s-ē-g-ì- ------------------------------------------ Nín hé shuí yīqǐ qìngzhùle nín de shēngrì?
Ku keni qenё? 您-- -----? 您 去 哪儿 了 ? 您 去 哪- 了 ? ---------- 您 去 哪儿 了 ? 0
Nín-q---ǎ-e---? Nín qù nǎ'erle? N-n q- n-'-r-e- --------------- Nín qù nǎ'erle?
Ku keni banuar? 您-在 -里-住过 ? 您 在 哪里 住过 ? 您 在 哪- 住- ? ----------- 您 在 哪里 住过 ? 0
N-n------ǎl--zh-gu-? Nín zài nǎlǐ zhùguò? N-n z-i n-l- z-ù-u-? -------------------- Nín zài nǎlǐ zhùguò?
Ku keni punuar? 您----- -作 - ? 您 在 哪里 工作 过 ? 您 在 哪- 工- 过 ? ------------- 您 在 哪里 工作 过 ? 0
Ní---ài nǎlǐ-g-n---ò--ò? Nín zài nǎlǐ gōngzuòguò? N-n z-i n-l- g-n-z-ò-u-? ------------------------ Nín zài nǎlǐ gōngzuòguò?
Çfarё keni këshilluar? 您 提-么 -- --? 您 提什么 建议 了 ? 您 提-么 建- 了 ? ------------ 您 提什么 建议 了 ? 0
N-n tí s-én---j-à-y--e? Nín tí shénme jiànyìle? N-n t- s-é-m- j-à-y-l-? ----------------------- Nín tí shénme jiànyìle?
Çfarё keni ngrёnё? 您 -过--么---? 您 吃过 什么 了 ? 您 吃- 什- 了 ? ----------- 您 吃过 什么 了 ? 0
N-- ---gu--sh-- -e-l---? Nín chīguò shèn me liǎo? N-n c-ī-u- s-è- m- l-ǎ-? ------------------------ Nín chīguò shèn me liǎo?
Çfarё keni mёsuar? 您-了解到 什么 --? 您 了解到 什么 了 ? 您 了-到 什- 了 ? ------------ 您 了解到 什么 了 ? 0
N-n ----jiě -à- sh--me -iǎo? Nín liǎojiě dào shénme liǎo? N-n l-ǎ-j-ě d-o s-é-m- l-ǎ-? ---------------------------- Nín liǎojiě dào shénme liǎo?
Sa shpejt keni udhёtuar? 您 ------? 您 开了 多快 ? 您 开- 多- ? --------- 您 开了 多快 ? 0
N------le d-ō--uài? Nín kāile duō kuài? N-n k-i-e d-ō k-à-? ------------------- Nín kāile duō kuài?
Sa kohё keni fluturuar? 您 -飞机 坐- -- ? 您 坐飞机 坐了 多久 ? 您 坐-机 坐- 多- ? ------------- 您 坐飞机 坐了 多久 ? 0
Nín-z-- --i-ī-zu-le-------? Nín zuò fēijī zuòle duōjiǔ? N-n z-ò f-i-ī z-ò-e d-ō-i-? --------------------------- Nín zuò fēijī zuòle duōjiǔ?
Sa lart jeni hedhur? 您 -过 -高-? 您 跳过 多高 ? 您 跳- 多- ? --------- 您 跳过 多高 ? 0
Nín-t-ào--ò d-ō--ā-? Nín tiàoguò duō gāo? N-n t-à-g-ò d-ō g-o- -------------------- Nín tiàoguò duō gāo?

Gjuhët afrikane

Në Afrikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Në asnjë kontinent tjetër nuk ka kaq shumë gjuhë të ndryshme. Shumëllojshmëria e gjuhëve afrikane është mbresëlënëse. Vlerësohet të ketë rreth 2000 gjuhë afrikane. Sidoqoftë, këto gjuhë nuk janë të ngjashme! Përkundrazi - ato shpesh janë krejtësisht të ndryshme! Gjuhët afrikane i përkasin katër familjeve gjuhësore. Disa gjuhë afrikane kanë veçori unike në të gjithë botën. Për shembull, ka tinguj që të huajt nuk mund t'i imitojnë. Kufijtë e vendit nuk janë gjithmonë kufij gjuhësorë në Afrikë. Në disa rajone ka shumë gjuhë të ndryshme. Për shembull, në Tanzani fliten gjuhë nga të katër familjet gjuhësore. Afrikaans është një përjashtim midis gjuhëve afrikane. Kjo gjuhë e ka zanafillën në periudhën koloniale. Gjatë asaj kohe, takoheshin njerëz nga kontinente të ndryshme. Ata vinin nga Afrika, Evropa dhe Azia. Përmes situatës së kontaktit u zhvilluar një gjuhë e re. Afrikaans ka ndikime nga shumë gjuhë. Sidoqoftë, gjuha është më e afërt me holandishten. Sot, afrikaans flitet kryesisht në Afrikën e Jugut dhe Namibi. Gjuha më e jashtëzakonshme afrikane është gjuha e daulleve. Teorikisht, çdo mesazh mund të dërgohet nëpërmjet daulleve. Gjuhët që komunikohen me daulle, janë gjuhë tonale. Kuptimi i fjalëve ose rrokjeve varet nga lartësia e toneve. Kjo do të thotë që tonet duhet të imitohen nga daullet. Gjuha e daulleve në Afrikë, kuptohet edhe nga fëmijët. Ajo është shumë efikase… Kjo gjuhë mund të dëgjohet nga një largësi deri 12 kilometra!