Libri i frazës

sq Persona   »   te వ్యక్తులు

1 [njё]

Persona

Persona

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

[Vyaktulu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Telugisht Luaj Më shumë
unё న--ు నే_ న-న- ---- నేను 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
unё dhe ti నే-ు-మ--యు-న-వ--ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Nē-u-ma-iyu --v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
ne tё dy మ- -ద--రం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Ma-a -d-a--ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
ai అ-ను అ__ అ-న- ---- అతను 0
At--u A____ A-a-u ----- Atanu
ai dhe ajo అతను --ియు-ఆమె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A-a-u-mar--- āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
ata tё dy వ-రి-్-రూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
V-rid---ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
burri పు---ు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Pur--u-u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
gruaja స-త్-ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
S--ī S___ S-r- ---- Strī
fёmija ప----వ-డు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pil---āḍu P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
njё familje క-టుం-ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K-ṭ-m-aṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
familja ime న--క-టు--ం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N----ṭumb-ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
Familja ime ёshtё kёtu. న----ట---ం --్క- -ంది నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Nā-----m--ṁ ---aḍ----di N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Unё jam kёtu. నేన- ---క- ఉన్---ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
N------k-ḍ---nnā-u N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Ti je kёtu. ను-్వ--ఇక-కడ --్నా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nuvvu---k--- ----vu N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Ai ёshtё kёtu dhe ajo ёshtё kёtu. అత-ు--ఆమె -క్కడ ----ారు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At--u- --- --ka-a u-n--u A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Ne jemi kёtu. మ-మ------- -న-నా-ు మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
M--- -kkaḍa u----u M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ju jeni kёtu. మ--ు-ఇ-్క--ఉ-్న--ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
M-r- ---aḍa-un-āru M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Ata janё tё gjithё kёtu. వ-ళ---దరూ-ఇ-----ఉన్న--ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V----nda-ū-i-kaḍ- unn-ru V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Përdorimi i gjuhëve kundër sëmundjes së alzheimerit

Ata që duan të qëndrojnë në formë mendërisht për një kohë të gjatë, duhet të mësojnë gjuhë. Aftësitë gjuhësore mund t'ju mbrojnë kundër demencës. Këtë e kanë treguar disa studime shkencore. Nuk ka rëndësi çfarë moshe kanë nxënësit. Ajo që ka rëndësi është që truri të stërvitet rregullisht. Mësimi i fjalorit aktivizon zona të ndryshme të trurit. Këto zona kontrollojnë procese të rëndësishme njohëse. Prandaj, poliglotët janë më të vëmendshëm. Gjithashtu, ata mund të përqendrohen më mirë. Gjithsesi, të qënit poliglot ka avantazhe të tjera. Njerëzit poliglotë mund të marrin vendime më të mira. Ata arrijnë të marrin një vendim më shpejt. Kjo për shkak se truri i tyre ka mësuar të zgjedhë. Ai di gjithmonë të paktën dy terma për të njëjtën gjë. Secili prej këtyre termave përfaqëson një opsion të mundshëm. Prandaj, poliglotët duhet të marrin vendime vazhdimisht. Truri i tyre është i ushtruar të zgjedhë mes disa gjërave. Dhe ky ushtrim nuk promovon vetëm zonën gjuhësore të trurit. Shumë zona të trurit përfitojnë nga poliglotizmi. Njohuritë gjuhësore gjithashtu nënkuptojnë një kontroll më të mirë kognitiv. Sigurisht, njohuritë gjuhësore nuk e parandalojnë demencën. Sëmundja përparon më ngadalë tek njerëzit poliglotë. Dhe truri i tyre duket se është në gjendje të kompensojë më mirë pasojat. Simptomat e demencës shfaqen në formë më të dobët tek ata që vazhdojnë të mësojnë. Konfuzioni dhe harresa janë më të dobëta. Nga përvetësimi i gjuhëve përfitojnë si të rinjtë ashtu edhe të moshuarit. Dhe: me çdo gjuhë bëhet më e lehtë të mësosh një të re. Kështu që në vend të ilaçeve duhet të përdorim fjalorin!