Libri i frazës

sq Avari makine   »   be Аўтамабільная паломка

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Avari makine

39 [трыццаць дзевяць]

39 [trytstsats’ dzevyats’]

Аўтамабільная паломка

[Autamabіl’naya palomka]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bjellorusisht Luaj Më shumë
Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? Дз- н--------- б-------- а-------------- с------? Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? 0
D-- n------------ b----------- a---------------- s--------? Dz- n------------ b----------- a---------------- s--------? Dze nakhodzіtstsa blіzheyshaya autazapravachnaya stantsyya? D-e n-k-o-z-t-t-a b-і-h-y-h-y- a-t-z-p-a-a-h-a-a s-a-t-y-a? ----------------------------------------------------------?
Mё ёshtё shfryrё goma. У м--- с------- ш---. У мяне спусціла шына. 0
U m---- s-------- s----. U m---- s-------- s----. U myane spustsіla shyna. U m-a-e s-u-t-і-a s-y-a. -----------------------.
A mund tё ma ndёrroni rrotёn? Вы м----- п------- к---? Вы можаце памяняць кола? 0
V- m------- p---------’ k---? Vy m------- p---------- k---? Vy mozhatse pamyanyats’ kola? V- m-z-a-s- p-m-a-y-t-’ k-l-? ----------------------’-----?
Kam nevojё pёr disa litra naftё. Мн- т---- н------- л----- д--------- п-----. Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. 0
M-- t---- n----’k- l----- d----’n--- p-----. Mn- t---- n------- l----- d--------- p-----. Mne treba nekal’kі lіtrau dyzel’naga palіva. M-e t-e-a n-k-l’k- l-t-a- d-z-l’n-g- p-l-v-. ---------------’---------------’-----------.
S’kam mё benzinё. У м--- б---- н--- б------. У мяне больш няма бензіну. 0
U m---- b--’s- n---- b------. U m---- b----- n---- b------. U myane bol’sh nyama benzіnu. U m-a-e b-l’s- n-a-a b-n-і-u. -----------’----------------.
Mos keni ndonjё bidon rezervё? У В-- ё--- з------- к-------? У Вас ёсць запасная каністра? 0
U V-- y----’ z-------- k-------? U V-- y----- z-------- k-------? U Vas yosts’ zapasnaya kanіstra? U V-s y-s-s’ z-p-s-a-a k-n-s-r-? -----------’-------------------?
Ku mund tё marr nё telefon? Дз- я м--- п-------------? Дзе я магу патэлефанаваць? 0
D-- y- m--- p-------------’? Dz- y- m--- p--------------? Dze ya magu patelefanavats’? D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’? --------------------------’?
Mё duhet njё shёrbim karrotreci. Мн- п------- с----- э-------- а----------. Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. 0
M-- p------- s------ e--------- a-----------. Mn- p------- s------ e--------- a-----------. Mne patrebna sluzhba evakuatsyі autamabіlyau. M-e p-t-e-n- s-u-h-a e-a-u-t-y- a-t-m-b-l-a-. --------------------------------------------.
Po kёrkoj njё ofiçinё. Я ш---- с------ т--------- а------------. Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. 0
Y- s------ s-------- t----------- a-------------. Ya s------ s-------- t----------- a-------------. Ya shukayu stantsyyu tekhnіchnaga abslugouvannya. Y- s-u-a-u s-a-t-y-u t-k-n-c-n-g- a-s-u-o-v-n-y-. ------------------------------------------------.
Ndodhi njё aksident. Зд------- а-----. Здарылася аварыя. 0
Z--------- a------. Zd-------- a------. Zdarylasya avaryya. Z-a-y-a-y- a-a-y-a. ------------------.
Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? Дз- з---------- б------- т------? Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? 0
D-- z------------- b--------- t------? Dz- z------------- b--------- t------? Dze znakhodzіtstsa blіzheyshy telefon? D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h- t-l-f-n? -------------------------------------?
A keni njё celular me vete? У В-- ё--- з с---- м------- т------? У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? 0
U V-- y----’ z s---- m----’n- t------? U V-- y----- z s---- m------- t------? U Vas yosts’ z saboy mabіl’ny telefon? U V-s y-s-s’ z s-b-y m-b-l’n- t-l-f-n? -----------’--------------’----------?
Kemi nevojё pёr ndihmё. На- п------- д-------. Нам патрэбна дапамога. 0
N-- p------- d-------. Na- p------- d-------. Nam patrebna dapamoga. N-m p-t-e-n- d-p-m-g-. ---------------------.
Thёrrisni njё mjek! Вы------ д------! Выклічце доктара! 0
V--------- d------! Vy-------- d------! Vyklіchtse doktara! V-k-і-h-s- d-k-a-a! ------------------!
Thёrrisni policinё! Вы------ п------! Выклічце паліцыю! 0
V--------- p--------! Vy-------- p--------! Vyklіchtse palіtsyyu! V-k-і-h-s- p-l-t-y-u! --------------------!
Dokumentat ju lutem. Пр--------- к--- л----- В--- д--------. Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. 0
P---'y------, k--- l----, V---- d--------. Pr----------- k--- l----- V---- d--------. Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty. P-a-'y-v-t-e, k-l- l-s-a, V-s-y d-k-m-n-y. ----'-------,-----------,----------------.
Patentёn, ju lutem. Пр--------- к--- л----- В--- в------------ п----------. Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. 0
P---'y------, k--- l----, V---- v--------’s--- p-----------. Pr----------- k--- l----- V---- v------------- p-----------. Prad'yavіtse, kalі laska, Vasha vadzіtsel’skae pasvedchanne. P-a-'y-v-t-e, k-l- l-s-a, V-s-a v-d-і-s-l’s-a- p-s-e-c-a-n-. ----'-------,-----------,----------------’-----------------.
Dёshminё e automjetit, ju lutem. Пр--------- к--- л----- В--- д-------- н- а---------. Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. 0
P---'y------, k--- l----, V---- d-------- n- a--------’. Pr----------- k--- l----- V---- d-------- n- a---------. Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty na autamabіl’. P-a-'y-v-t-e, k-l- l-s-a, V-s-y d-k-m-n-y n- a-t-m-b-l’. ----'-------,-----------,-----------------------------’.

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.