Libri i frazës

sq Avari makine   »   ko 자동차 고장

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Avari makine

39 [서른아홉]

39 [seoleun-ahob]

자동차 고장

[jadongcha gojang]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? 다음 주유-- 어--요? 다- 주--- 어---- 다- 주-소- 어-예-? ------------- 다음 주유소는 어디예요? 0
da-e-- juyu-on--- ----yey-? d----- j--------- e-------- d---u- j-y-s-n-u- e-d-y-y-? --------------------------- da-eum juyusoneun eodiyeyo?
Mё ёshtё shfryrё goma. 타--가-펑----요. 타--- 펑- 났--- 타-어- 펑- 났-요- ------------ 타이어가 펑크 났어요. 0
t-ieo-----ongk-u---s--e-y-. t------ p------- n--------- t-i-o-a p-o-g-e- n-s---o-o- --------------------------- taieoga peongkeu nass-eoyo.
A mund tё ma ndёrroni rrotёn? 타이-- --끼- - -어요? 타--- 갈--- 수 있--- 타-어- 갈-끼- 수 있-요- ---------------- 타이어를 갈아끼울 수 있어요? 0
t-i-o--u----l-a---u- -- -s--eoyo? t-------- g--------- s- i-------- t-i-o-e-l g-l-a-k-u- s- i-s-e-y-? --------------------------------- taieoleul gal-akkiul su iss-eoyo?
Kam nevojё pёr disa litra naftё. 디젤-- -터- 필---. 디- 몇 리-- 필---- 디- 몇 리-가 필-해-. -------------- 디젤 몇 리터가 필요해요. 0
d-j-------c--l-teoga pi----haey-. d---- m----- l------ p----------- d-j-l m-e-c- l-t-o-a p-l-y-h-e-o- --------------------------------- dijel myeoch liteoga pil-yohaeyo.
S’kam mё benzinё. 기름--떨-졌어-. 기-- 떨----- 기-이 떨-졌-요- ---------- 기름이 떨어졌어요. 0
g------i -t----e----oss----o. g------- t------------------- g-l-u--- t-e-l-e-j-e-s---o-o- ----------------------------- gileum-i tteol-eojyeoss-eoyo.
Mos keni ndonjё bidon rezervё? 예비---통----요? 예- 기--- 있--- 예- 기-통- 있-요- ------------ 예비 기름통이 있나요? 0
y-bi-g---u-t-ng-i iss---o? y--- g----------- i------- y-b- g-l-u-t-n--- i-s-a-o- -------------------------- yebi gileumtong-i issnayo?
Ku mund tё marr nё telefon? 어-------- 있어-? 어-- 전-- 수 있--- 어-서 전-할 수 있-요- -------------- 어디서 전화할 수 있어요? 0
eod-se---eon-w-hal----i-s-eo-o? e------ j--------- s- i-------- e-d-s-o j-o-h-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------- eodiseo jeonhwahal su iss-eoyo?
Mё duhet njё shёrbim karrotreci. 견인 서--가 필요--. 견- 서--- 필---- 견- 서-스- 필-해-. ------------- 견인 서비스가 필요해요. 0
g--o--------b-s---- -i--yo-a-yo. g------- s--------- p----------- g-e-n-i- s-o-i-e-g- p-l-y-h-e-o- -------------------------------- gyeon-in seobiseuga pil-yohaeyo.
Po kёrkoj njё ofiçinё. 정비소- 찾고 있-요. 정--- 찾- 있--- 정-소- 찾- 있-요- ------------ 정비소를 찾고 있어요. 0
j---g-i-o--u- c--jgo -s--e--o. j------------ c----- i-------- j-o-g-i-o-e-l c-a-g- i-s-e-y-. ------------------------------ jeongbisoleul chajgo iss-eoyo.
Ndodhi njё aksident. 사고- 났-요. 사-- 났--- 사-가 났-요- -------- 사고가 났어요. 0
s--o-a-n--s-e---. s----- n--------- s-g-g- n-s---o-o- ----------------- sagoga nass-eoyo.
Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? 가까운 전화- 어디--어요? 가-- 전-- 어- 있--- 가-운 전-가 어- 있-요- --------------- 가까운 전화가 어디 있어요? 0
g-k-au- -e-n--a---e-d- ------yo? g------ j-------- e--- i-------- g-k-a-n j-o-h-a-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------------- gakkaun jeonhwaga eodi iss-eoyo?
A keni njё celular me vete? 핸드----요? 핸-- 있--- 핸-폰 있-요- -------- 핸드폰 있어요? 0
h--n-eup-- --s-----? h--------- i-------- h-e-d-u-o- i-s-e-y-? -------------------- haendeupon iss-eoyo?
Kemi nevojё pёr ndihmё. 우-는--움이---해요. 우-- 도-- 필---- 우-는 도-이 필-해-. ------------- 우리는 도움이 필요해요. 0
u--n--n dou--i-p-l-----ey-. u------ d----- p----------- u-i-e-n d-u--- p-l-y-h-e-o- --------------------------- ulineun doum-i pil-yohaeyo.
Thёrrisni njё mjek! 의-- 불--주세-! 의-- 불- 주--- 의-를 불- 주-요- ----------- 의사를 불러 주세요! 0
uis----l --l-e- ------! u------- b----- j------ u-s-l-u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------- uisaleul bulleo juseyo!
Thёrrisni policinё! 경-- -- ---! 경-- 불- 주--- 경-을 불- 주-요- ----------- 경찰을 불러 주세요! 0
gyeo--ch-l-e-l-b-lle---u-ey-! g------------- b----- j------ g-e-n-c-a---u- b-l-e- j-s-y-! ----------------------------- gyeongchal-eul bulleo juseyo!
Dokumentat ju lutem. 서--- 주세-. 서--- 주--- 서-들- 주-요- --------- 서류들을 주세요. 0
s-oly--eul-eu--jusey-. s------------- j------ s-o-y-d-u---u- j-s-y-. ---------------------- seolyudeul-eul juseyo.
Patentёn, ju lutem. 운전면허-- -세요. 운----- 주--- 운-면-증- 주-요- ----------- 운전면허증을 주세요. 0
u-j-------nh-o---n----l --s---. u---------------------- j------ u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-e-l j-s-y-. ------------------------------- unjeonmyeonheojeung-eul juseyo.
Dёshminё e automjetit, ju lutem. 자동차 등록-을----. 자-- 등--- 주--- 자-차 등-증- 주-요- ------------- 자동차 등록증을 주세요. 0
ja-o--cha de---l--j-ung-------s---. j-------- d---------------- j------ j-d-n-c-a d-u-g-o-j-u-g-e-l j-s-y-. ----------------------------------- jadongcha deunglogjeung-eul juseyo.

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.