Libri i frazës

sq Avari makine   »   sr Квар на ауту

39 [tridhjetёenёntё]

Avari makine

Avari makine

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

[Kvar na autu]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Serbisht Luaj Më shumë
Ku ёshtё pika tjetër e karburantit? Г-е--- -ле---а --н-------п-мпа? Г-- ј- с------ б-------- п----- Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
Gd--je--ledeća -enzi---a-p--pa? G-- j- s------- b-------- p----- G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Mё ёshtё shfryrё goma. Гума м-------о-уш-л-. Г--- м- с- п--------- Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
Gu-- -- se pr-bu-il-. G--- m- s- p--------- G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
A mund tё ma ndёrroni rrotёn? Мо-ете л--з-ме---- --чак? М----- л- з------- т----- М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
Mož--e -----meni-i----ak? M----- l- z------- t----- M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Kam nevojё pёr disa litra naftё. Тр---- --- --т-р- д-з--а. Т----- п-- л----- д------ Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
Treba----- li-ar-----e-a. T----- p-- l----- d------ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
S’kam mё benzinё. Немам-виш----н-ина. Н---- в--- б------- Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
N---m-više-be--i--. N---- v--- b------- N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Mos keni ndonjё bidon rezervё? И-ат---и-р---р-н- -ан-ст--? И---- л- р------- к-------- И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
Imat- li-------ni k--i-te-? I---- l- r------- k-------- I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?
Ku mund tё marr nё telefon? Гд- -----да----е--нир--? Г-- м--- д- т----------- Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
Gd--mog- da t--e---ira-? G-- m--- d- t----------- G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m- ------------------------ Gde mogu da telefoniram?
Mё duhet njё shёrbim karrotreci. Тр-бам --еп-с-у---. Т----- ш--- с------ Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
T-ebam-š-ep---už--. T----- š--- s------ T-e-a- š-e- s-u-b-. ------------------- Trebam šlep službu.
Po kёrkoj njё ofiçinё. Т-аж----ади-ни--. Т----- р--------- Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
Tr-----r--io-i-u. T----- r--------- T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu.
Ndodhi njё aksident. Д-сил- -е-н-зго--. Д----- с- н------- Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
D---la s- -ez-oda. D----- s- n------- D-s-l- s- n-z-o-a- ------------------ Desila se nezgoda.
Ku ёshtё telefoni mё i afёrt? Г------н---л--и---ле-о-? Г-- ј- н------- т------- Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
Gde--- -aj----- --lef--? G-- j- n------- t------- G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------ Gde je najbliži telefon?
A keni njё celular me vete? И--те -и са с-б-- -о--л-- -----о-? И---- л- с- с---- м------ т------- И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
I-a-e li -a so-o---o---n--te----n? I---- l- s- s---- m------ t------- I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n- ---------------------------------- Imate li sa sobom mobilni telefon?
Kemi nevojё pёr ndihmё. Ми-тр-б----п--о-. М- т------ п----- М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
Mi tr---mo --m-c-. M- t------ p------ M- t-e-a-o p-m-c-. ------------------ Mi trebamo pomoć.
Thёrrisni njё mjek! П--овите -о-тора! П------- д------- П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
Po---i-e ------a! P------- d------- P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora!
Thёrrisni policinё! П-зо-ите полици-у! П------- п-------- П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
P-z-vit--po-iciju! P------- p-------- P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju!
Dokumentat ju lutem. Ваш- -о--ме-те,------. В--- д--------- м----- В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
V----do----n--- mo--m. V--- d--------- m----- V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim.
Patentёn, ju lutem. Вашу во-а-к- --зволу---ол--. В--- в------ д------- м----- В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
Vaš--v-------d------,-m-li-. V--- v------ d------- m----- V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim.
Dёshminё e automjetit, ju lutem. Ваш- -а---аћ--ну ---во--- м----. В--- с---------- д------- м----- В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
V-šu -aob--c---n--d--vo-u,---lim. V--- s----------- d------- m----- V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m- --------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

Bebet me talent linguistik

Që para se të flasin, bebet dinë shumë rreth gjuhëve. Ky fakt është demonstruar nga eksperimente të ndryshme. Zhvillimi i fëmijëve hulumtohet në laboratorë specialë për foshnjat. Ku gjithashtu studiohet sesi fëmijët mësojnë të flasin. Bebet janë dukshëm më të zgjuara nga sa kemi menduar deri tani. Që kur janë 6 muaj ato kanë shumë aftësi gjuhësore. Për shembull, ato njohin gjuhën e tyre amtare. Bebet franceze dhe gjermane reagojnë ndryshe ndaj tingujve të caktuar. Sjelljet e ndryshme përcillen nga modele të ndryshme të theksit. Kështu që foshnjat kanë një lloj sensi për të dalluar tonin e gjuhës së tyre. Edhe fëmijët shumë të vegjël mund të memorizojnë disa fjalë. Prindërit janë shumë të rëndësishëm për zhvillimin gjuhësor të bebeve. Sepse foshnjat kanë nevojë për ndërveprim menjëherë pas lindjes. Ato dëshirojnë të komunikojnë me mamin dhe babin. Ndërveprimi duhet të shoqërohet me emocione pozitive. Prindërit nuk duhet të jenë të stresuar kur flasin me bebet e tyre. Është gjithashtu e gabuar nëse flasin pak me to. Stresi ose heshtja mund të kenë pasoja negative tek foshnjat. Zhvillimi i tyre gjuhësor mund të ndikohet negativisht. Të mësuarit për bebet fillon që në barkun e nënës! Ato reagojnë ndaj gjuhës që para se të lindin. Perceptojnë me saktësi sinjalet akustike. Këto sinjale njihen nga foshnjat pas lindjes. Bebet e palindura mësojnë gjithashtu ritmin e gjuhës. Ato mund të dëgjojnë zërin e nënës së tyre që në barkun e saj. Kështu që ju mund të flisni me fëmijën që nuk ka lindur ende. Por, mos e teproni… Fëmija do të ketë mjaft kohë pas lindjes për të ushtruar.