Ne duhet tё ujisim lulet.
--ن------ --- ال-زه-ر-
--- ع---- س-- ا--------
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k-an e-----a-sa---al'a-hara.
k--- e------ s--- a---------
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Ne duhet tё ujisim lulet.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Duhet tё rregullonim banesёn.
--ن-ع---ا -ر-----ل-قة-
--- ع---- ت---- ا------
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
ka-n-----yna t-r-i--al-hiq--.
k--- e------ t----- a--------
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Duhet tё rregullonim banesёn.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Duhet tё lanim enёt.
--ن -لي----سل -لأ--ا-.
--- ع---- غ-- ا--------
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
ka-- e--ayna g---- --'-t---.
k--- e------ g---- a--------
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Duhet tё lanim enёt.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
A duhet tё paguanit llogarinё?
هل-توج---ل-ك--دفع-ا-حس---
-- ت--- ع---- د-- ا-------
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
h- tujib -a-ay-u- --f- --h-s--?
h- t---- e------- d--- a-------
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
A duhet tё paguanit llogarinё?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
A duhet tё paguanit pёr hyrjen?
-- ك-- عل--م -فع --- ال-خ---
-- ك-- ع---- د-- ر-- ا-------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl ka--eala---m-da-e r-s-- ---uk-ula?
h- k-- e------- d--- r---- a---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
A duhet tё paguanit pёr hyrjen?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
A duhet tё paguanit gjobё?
هل كان عل-ك- -فع-غ-ا-ة-
-- ك-- ع---- د-- غ------
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
hl--------a--um -af--gh--a---a?
h- k-- e------- d--- g---------
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
A duhet tё paguanit gjobё?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Kush duhet tё ndahej?
من -ض-- ---يو-ع-
-- ا--- أ- ي-----
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn---dtu- ----y--e-?
m- '----- '-- y-----
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Kush duhet tё ndahej?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi?
-ن--------ذ--- -لى البيت----را--
-- ا--- ل----- إ-- ا---- م-------
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m----dtur--i-dh-h-- -i-laa-alb-yt-mb-r--n?
m- '----- l-------- '----- a----- m-------
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kush duhet tё shkonte herёt nё shtёpi?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kush duhet tё merrte trenin?
-ن-ا-طر -أخ- ا---ا-؟
-- ا--- ل--- ا-------
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m- '----r---'-k-d- a-qa----?
m- '----- l------- a--------
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Kush duhet tё merrte trenin?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Ne nuk donim tё rrinim gjatё.
ل--ن-غ- في -------طو----.
-- ن--- ف- ا----- ط-------
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam-nargh-b-fi -l--qa- t-yla-n.
l-- n------ f- a------ t-------
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
Ne nuk donim tё rrinim gjatё.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
S’donim tё pinim asgjё.
-م-نرد--ن----- -ي---.
-- ن-- أ- ن--- ش------
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm--ura---'----n-sh-ib-sh--aan.
l- n----- '--- n------ s-------
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
S’donim tё pinim asgjё.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
Nuk donim t’ju bezdisnim.
ل----- أ- --عج----اً-
-- ن-- أ- ن--- أ------
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm--ur--u '-na n-z-a---hd--n.
l- n----- '--- n----- a------
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Nuk donim t’ju bezdisnim.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
Desha tё marr nё telefon.
--- أريد-ا-اتص-ل----ه-ت--
--- أ--- ا------ ب--------
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
kn-- 'u-----lait---l-bia-h----.
k--- '---- a-------- b---------
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Desha tё marr nё telefon.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
Desha tё porosis njё taksi.
ك---أ-ي--طلب-س---- أجر-.
--- أ--- ط-- س---- أ-----
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
knat 'urid---l-b----ar-t-- -ajra--.
k--- '---- t---- s-------- '-------
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Desha tё porosis njё taksi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi.
كنت-أر-د---ذ-ا--إلى ا-بي--
--- أ--- ا----- إ-- ا------
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
k-at--u-i- a----h----ii--- alb---.
k--- '---- a------- '----- a------
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Desha tё udhёtoja pёr nё shtёpi.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon.
-ن-------س-ت---بزو-ت-؟
---- أ-- س---- ب-------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
z-u-t---nak--a--tasil --zawjat--a?
z---- '---- s-------- b-----------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Mendova se doje tё merrje gruan nё telefon.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin.
ظنن- أنك-س-تص--ب-ل--تعل--ات.
---- أ-- س---- ب-------------
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn-nt-'anak sa-at-s----iala--ti----at.
z---- '---- s-------- b---------------
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Mendova se doje tё merrje nё telefon informacionin.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
Mendova se doje tё porosisje njё picё.
ظننت أ-- س--ل---ي----
---- أ-- س---- ب------
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
znun- '---k -atat-u--b-y-za.
z---- '---- s------- b------
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
Mendova se doje tё porosisje njё picё.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.