Рјечник

sr Прошлост 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [осамдесет и три]

Прошлост 3

Прошлост 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā\'ainśī]

भूतकाळ ३

[bhūtakāḷa 3]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
телефонирати टे--फो- कर-े ट------ क--- ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
ṭ-li-------ar-ṇē ṭ-------- k----- ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Ја сам телефонирао / телефонирала. म- टे-ि-ोन--ेला. म- ट------ क---- म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
mī -ēliphōna k--ā. m- ṭ-------- k---- m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. मी संपू----------ल-फोनव----ल---ोत-. --ह---. म- स------ व-- ट-------- ब--- ह---- / ह---- म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
Mī s------a--ēḷ--ṭ---p--nav-r- b-l-ta-hōt-- /-H-t-. M- s------- v--- ṭ------------ b----- h---- / H---- M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
питати व-चारणे व------ व-च-र-े ------- विचारणे 0
Vic-r-ṇē V------- V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Ја сам питао / питала. मी-व----ले. म- व------- म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
mī vic-r-lē. m- v-------- m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Ја сам увек питао / питала. मी न--ेमीच वि--------. म- न------ व----- आ--- म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
Mī --h---c---i-āra-a -l-. M- n------- v------- ā--- M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.
испричати निव--- -र-े न----- क--- न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
Ni-ēda-----r--ē N------- k----- N-v-d-n- k-r-ṇ- --------------- Nivēdana karaṇē
Ја сам испричао / испричала. म- --व-द-----े. म- न----- क---- म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
mī ---ē-a-a-k-lē. m- n------- k---- m- n-v-d-n- k-l-. ----------------- mī nivēdana kēlē.
Ја сам испричао / испричала целу причу. म----र्---ह--ी-निवेदन-के--. म- प---- क---- न----- क---- म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M- ----a -ahā-ī-n-v--an- -ē-ī. M- p---- k----- n------- k---- M- p-r-a k-h-ṇ- n-v-d-n- k-l-. ------------------------------ Mī pūrṇa kahāṇī nivēdana kēlī.
учити शिक-- - -भ---स--र-े श---- / अ----- क--- श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
Śika-ē/ abhyā---k--aṇē Ś------ a------ k----- Ś-k-ṇ-/ a-h-ā-a k-r-ṇ- ---------------------- Śikaṇē/ abhyāsa karaṇē
Ја сам учио / учила. मी श-कल-. /--ि-लो. म- श----- / श----- म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
mī ś-ka-ē----Ś-k---. m- ś------ / Ś------ m- ś-k-l-. / Ś-k-l-. -------------------- mī śikalē. / Śikalō.
Ја сам учио / учила цело вече. म- --पूर्--सं-्--क-ळ-र --्या-----ा. म- स------ स---------- अ----- क---- म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
Mī---m--r-- --n-hyākāḷ-bh--a-a-hy--a--ē--. M- s------- s--------------- a------ k---- M- s-m-ū-ṇ- s-n-h-ā-ā-a-h-r- a-h-ā-a k-l-. ------------------------------------------ Mī sampūrṇa sandhyākāḷabhara abhyāsa kēlā.
радити क-म करणे क-- क--- क-म क-ण- -------- काम करणे 0
K--- k----ē K--- k----- K-m- k-r-ṇ- ----------- Kāma karaṇē
Ја сам радио / радила. मी क-म--े-े. म- क-- क---- म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
m- kā-a-k-lē. m- k--- k---- m- k-m- k-l-. ------------- mī kāma kēlē.
Ја сам радио / радила цели дан. मी --र्- दि-स-क-म--ेल-. म- प---- द--- क-- क---- म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
M- --rṇa ----sa-kām--k-lē. M- p---- d----- k--- k---- M- p-r-a d-v-s- k-m- k-l-. -------------------------- Mī pūrṇa divasa kāma kēlē.
јести ज-वणे ज---- ज-व-े ----- जेवणे 0
Jēvaṇē J----- J-v-ṇ- ------ Jēvaṇē
Ја сам јео / јела. म--जेवलो. ------े. म- ज----- / ज----- म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī-j-v-lō.---J---lē. m- j------ / J------ m- j-v-l-. / J-v-l-. -------------------- mī jēvalō. / Jēvalē.
Ја сам појео / појела сву храну. म---र-- ज-वण ज-वल-.---ज--ले. म- स--- ज--- ज----- / ज----- म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
Mī-sar----ēvaṇ- jē-al---/---va-ē. M- s---- j----- j------ / J------ M- s-r-a j-v-ṇ- j-v-l-. / J-v-l-. --------------------------------- Mī sarva jēvaṇa jēvalō. / Jēvalē.

Историја лингвистике

Људи су одувек били фасцинирани језицима. Зато је и историја лингвистике врло дуга. Лингвистика је систематично проучавање језика. Људи су се чак и пре 10.000 година бавили размишљањем о језицима. Тако су се у различитим културама развили и различити језички системи. На тај начин су настали и различити описи језика. Данашња лингвистика се у највећој мери заснива на античким теоријама. Посебно у Грчкој су постојале многе традиције. Ипак, најстарији познати спис о језику потиче из Индије. Сачинио га је познати граматичар Сакатајана пре 3000 година. У античка времена су се философи попут Платона бавили језицима. Касније су римски аутори наставили са развојем својих теорија. Арапи су такође развили сопственe традицијe у 8. веку. У њиховим радовима наилазимо на прецизан опис арапског језика. У модерној ери је човек првенствено хтео да сазна одакле језик потиче. Учени људи су се посебно занимали за историју језика. У 18. веку људи су почели да упоређују језике. Желели су да сазнају како су се језици развили. Касније је пажња посвеђена језичким системима. Централно место имало је питање на који начин језици функционишу. У данашње време у оквиру лингвистике постоје бројни правци. Од педесетих година наовамо су се развиле многе различите дисциплине. Оне су делимично биле под јаким утицајем других наука. Као пример може се навести психолингвистика или међукултурна комуникација. Нови лингвистички правци су врло специјализовани. На пример феминистичка лингвистика. И тако се историја лингвистике наставља. Све док постоје језици, човек ће о њима размишљати.