Рјечник

sr У хотелу – долазак   »   mr हाटेलमध्ये – आगमन

27 [двадесет и седам]

У хотелу – долазак

У хотелу – долазак

२७ [सत्तावीस]

27 [Sattāvīsa]

हाटेलमध्ये – आगमन

[hāṭēlamadhyē – āgamana]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
Имате ли слободну собу? आप------- ख--- र----- आ-- क-? आपल्याकडे खोली रिकामी आहे का? 0
ā--------- k---- r----- ā-- k-? āp-------- k---- r----- ā-- k-? āpalyākaḍē khōlī rikāmī āhē kā? ā-a-y-k-ḍ- k-ō-ī r-k-m- ā-ē k-? ------------------------------?
Резервисао / Резервисала сам једну собу. मी ए- ख--- आ------ क--- आ--. मी एक खोली आरक्षित केली आहे. 0
M- ē-- k---- ā------- k--- ā--. Mī ē-- k---- ā------- k--- ā--. Mī ēka khōlī ārakṣita kēlī āhē. M- ē-a k-ō-ī ā-a-ṣ-t- k-l- ā-ē. ------------------------------.
Моје име је Милер. मा-- न-- म----- आ--. माझे नाव म्युलर आहे. 0
M---- n--- m------ ā--. Mā--- n--- m------ ā--. Mājhē nāva myulara āhē. M-j-ē n-v- m-u-a-a ā-ē. ----------------------.
Требам једнокреветну собу. मल- ए- ब-- अ----- ख--- ह-- आ--. मला एक बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ē-- b--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ē-- b--- a------ k---- h--- ā--. Malā ēka bēḍa asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ē-a b-ḍ- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. ------------------------------------.
Требам двокреветну собу. मल- ए- ड------ अ----- ख--- ह-- आ--. मला एक डबल-बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ē-- ḍ------b--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ē-- ḍ---------- a------ k---- h--- ā--. Malā ēka ḍabala-bēḍa asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ē-a ḍ-b-l--b-ḍ- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. -------------------------------------------.
Колико кошта соба за једну ноћ? एक- र--------- ख----- भ--- क---? एका रात्रीसाठी खोलीचे भाडे किती? 0
Ē-- r--------- k------ b---- k---? Ēk- r--------- k------ b---- k---? Ēkā rātrīsāṭhī khōlīcē bhāḍē kitī? Ē-ā r-t-ī-ā-h- k-ō-ī-ē b-ā-ē k-t-? ---------------------------------?
Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. मल- ट------ स-- अ----- ख--- ह-- आ--. मला टबबाथची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ṭ---------- s--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ṭ---------- s--- a------ k---- h--- ā--. Malā ṭababāthacī sōya asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ṭ-b-b-t-a-ī s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. --------------------------------------------.
Хтео / хтела бих једну собу са тушем. मल- श----- स-- अ----- ख--- ह-- आ--. मला शॉवरची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- ś------- s--- a------ k---- h--- ā--. Ma-- ś------- s--- a------ k---- h--- ā--. Malā śŏvaracī sōya asalēlī khōlī havī āhē. M-l- ś-v-r-c- s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē. -----------------------------------------.
Могу ли видети собу? मी ख--- प--- श--- / श--- क-? मी खोली पाहू शकतो / शकते का? 0
M- k---- p--- ś-----/ ś----- k-? Mī k---- p--- ś-----/ ś----- k-? Mī khōlī pāhū śakatō/ śakatē kā? M- k-ō-ī p-h- ś-k-t-/ ś-k-t- k-? --------------------/----------?
Има ли овде гаража? इथ- ग---- आ-- क-? इथे गॅरेज आहे का? 0
I--- g----- ā-- k-? It-- g----- ā-- k-? Ithē gĕrēja āhē kā? I-h- g-r-j- ā-ē k-? ------------------?
Има ли овде сеф? इथ- त----- आ-- क-? इथे तिजोरी आहे का? 0
I--- t----- ā-- k-? It-- t----- ā-- k-? Ithē tijōrī āhē kā? I-h- t-j-r- ā-ē k-? ------------------?
Има ли овде факс? इथ- फ---- म--- आ-- क-? इथे फॅक्स मशीन आहे का? 0
I--- p----- m----- ā-- k-? It-- p----- m----- ā-- k-? Ithē phĕksa maśīna āhē kā? I-h- p-ĕ-s- m-ś-n- ā-ē k-? -------------------------?
Добро, узећу собу. ठी- आ--. म- ख--- घ---. / घ---. ठीक आहे. मी खोली घेतो. / घेते. 0
Ṭ---- ā--. M- k---- g----. / G----. Ṭh--- ā--. M- k---- g----. / G----. Ṭhīka āhē. Mī khōlī ghētō. / Ghētē. Ṭ-ī-a ā-ē. M- k-ō-ī g-ē-ō. / G-ē-ē. ---------.---------------.-/------.
Овде су кључеви. ह्-- क-------. ह्या किल्ल्या. 0
H-- k-----. Hy- k-----. Hyā killyā. H-ā k-l-y-. ----------.
Овде је мој пртљаг. हे म--- स----. हे माझे सामान. 0
H- m---- s-----. Hē m---- s-----. Hē mājhē sāmāna. H- m-j-ē s-m-n-. ---------------.
У колико часова је доручак? आप- न------- क--- व---- द---? आपण न्याहारी किती वाजता देता? 0
Ā---- n'y----- k--- v----- d---? Āp--- n------- k--- v----- d---? Āpaṇa n'yāhārī kitī vājatā dētā? Ā-a-a n'y-h-r- k-t- v-j-t- d-t-? -------'-----------------------?
У колико часова је ручак? आप- द------ ज--- क--- व---- द---? आपण दुपारचे जेवण किती वाजता देता? 0
Ā---- d------- j----- k--- v----- d---? Āp--- d------- j----- k--- v----- d---? Āpaṇa dupāracē jēvaṇa kitī vājatā dētā? Ā-a-a d-p-r-c- j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? --------------------------------------?
У колико часова је вечера? आप- र------- ज--- क--- व---- द---? आपण रात्रीचे जेवण किती वाजता देता? 0
Ā---- r------ j----- k--- v----- d---? Āp--- r------ j----- k--- v----- d---? Āpaṇa rātrīcē jēvaṇa kitī vājatā dētā? Ā-a-a r-t-ī-ē j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? -------------------------------------?

Паузе су важне за успешно учење

Они који желе да имају успеха у учењу, треба да чешће праве паузу. До овога су дошле најновије научне студије. Научници су испитивали фазе процеса учења. При том су симулирали различите ситуације учења. Информацију најбоље апсорбујемо у малим деловима. Ово нам каже да не би требало да одједном много учимо. Између наставних јединица увек треба да се кратко одморимо. Успех у учењу такође зависи од биохемијских процеса. Ради се о биохемијским процесима у мозгу. Они одређују оптимални темпо учења. Док учимо нешто ново, у мозгу се излучују извесни ензими. Они утичу на активност наших можданих ћелија. У том процесу посебну улогу имају два одређена ензима Они се излучују када се савлађују нови садржаји. Но, они се не излучују једновремено. Њихово дејство се развија са извесним временским размаком. Најбоље резултате у учењу постижемо када су оба ензима присутна. Уколико се чешће одмарамо, успех се увећава. Зато има смисла варирати дужину трајања појединих фаза учења. Дужина одмора такође треба да варира. Оптимално је правити две паузе, не дуже од десет минута. После тога, једну паузу од пет минута. Онда треба да се одморимо барем пола сата. Током ових пауза наш мозак боље памти нове садржаје. Док се одмарате, треба да напустите радно место. Добра идеја је и да се у паузама крећете. Према томе: кад учите, прошетајте! При том немојте имати грижу савести - ви и даље учите!
Да ли си знао?
Литвански спада у балтичке језике. Говори га више од 3 милиона људи. Они живе у Литванији, Белорусији и Пољској. Литвански је у ближем сродству само с латвијским. Иако је Литванија заиста мала земља, језик се дијели на пуно дијалеката. Литвански користи латинична слова, али има и неколико посебних знакова. Типична црта овог језика је пуно дуплих вокала. А такође има више варијаната вокала као на пример кратки, дуги и назални. Изговор литванског није тежак. Пуно тежи је нагласак јер је флексибилан. То значи да се он оријентиše према граматичком облику слова. Занимљиво је да је литвански веома архаичан језик. Сматра се да је то језик који се најмање удаљио од родитељског језика. То значи да још увек веома личи првом индоевропском језику. Ко жели да зан како су наши преци говорили, треба да учи литвански…