Рјечник

sr Припреме за пут   »   tl Preparing a trip

47 [четрдесет и седам]

Припреме за пут

Припреме за пут

47 [apatnapu’t pito]

Preparing a trip

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Мораш спаковати наш кофер! Ka------- m--- m--------- s- a---- m-----! Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! 0
Не смеш ништа заборавити! Wa-- k--- d---- m----------! Wala kang dapat makalimutan! 0
Треба ти велики кофер! Ka------- m- n- i---- m------- m-----! Kailangan mo ng isang malaking maleta! 0
Не заборави пасош! Hu--- k-------- a-- p--------! Huwag kalimutan ang pasaporte! 0
Не заборави авионску карту! Hu--- k-------- a-- t---- n- e-------! Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! 0
Не заборави путне чекове! Hu--- k-------- a-- m-- t---- n- m-- m----------! Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! 0
Понеси крему за сунчање. Ma----- n- s--------. Magdala ng sunscreen. 0
Понеси наочаре за сунце. Da---- m- a-- s------- p--------. Dalhin mo ang salaming pang-araw. 0
Понеси шешир за сунце. Da---- m- a-- s-------. Dalhin mo ang sombrero. 0
Хоћеш ли понети аутокарту? Gu--- m- b--- m------ n- m---? Gusto mo bang magdala ng mapa? 0
Хоћеш ли понети водич за путовања? Gu--- m- b--- m------ n- g---- s- p----------? Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? 0
Хоћеш ли понети кишобран? Gu--- m- b--- m------ n- p-----? Gusto mo bang magdala ng payong? 0
Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. Hu--- m--- k-------- m------ n- m-- p-------- m-- k-------- a- m-- m-----. Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. 0
Мисли на кравате, каишеве, сакое. Hu--- m--- k-------- m------ n- m-- t---- m-- s------- a- m-- s---- j-----. Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. 0
Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. Hu--- m--- k-------- m------ n- m-- d---- p-------- p----- a- m-- k-------. Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. 0
Требаш ципеле, сандале и чизме. Ka------- m- n- m-- s------- m-- s--------- a- m-- b---. Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. 0
Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. Ka------- m- n- m-- t----- m-- s----- a- g------ s- k---. Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. 0
Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. Ka------- m- n- s------ n- s------- a- n- t---------. Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. 0

Будућност језика

Кинеским језиком говори више од 1,3 милијарде људи. Тиме је кинески језик с најише говорника на свету. То ће бити тако још дуги низ година. Будућност многих других језика није толико светла. Зато што ће многи локални језици изумрети. У овом тренутку говори се 6.000 језика. Но експерти сматрају да већини прети нестанак. То значи да ће нестати 90% језика. Већина њих нестаће још у овом веку. То значи да сваки дан нестане један језик. У будућности ће се такође променити значај индивидуалних језика. Енглески још увек заузима друго место. Али, број оних који говоре матерње језике неће остати константан. За то је одговоран демографски развој. За неколико деценија доминацију ће преузети неки други језици. Хинди/урду и арапски ће ускоро заузети друго и треће место. Енглески ће доћи тек на четврто. Немачки ће потпуно нестати са листе “првих десет”. Зато ће малајски спадати у ред најважнијих језика. Док ће неки језици изумирати, нови језици ће настајати. Биће то хибридни језици. Овим лингвистичким хибридима ће се највише говорити у градовима. У будућнсти ће се развити и савим нове варијанте језика. Према томе, у будућности ћемо имати различите облике енглеског језика. Број двојезичних ће се значајно увећати. Нејасно је како ћемо у будућности говорити. Али и за сто година ће још увек постојасти различити језици. Према томе, учењу неће тако брзо доћи крај...
Да ли си знао?
Чешки је матерњи језик око 12 милиона људи. Спада у западнословенске језике. Чешки и словачки су веома слични. Разлог томе је заједничка историја оба народа. Ипак се језици разликују у неким тачкама. Млађи Чеси и Словаци имају понекад тешкоћа да се разумеју. Међутим, има говорника који користе мешани језик. Говорни чешки доста се разликује од писаног језика. Могло би се рећи да књижевни чешки постоји углавном у писаном облику. Усмено се користи само у службеним приликама или у медијима. Ово строго раздвајање је најважнија карактеристика чешког језика. Граматика чешког језика није баш једноставна. Има седам падежа и четири рода. Учење је ипак веома забавно При томе се открива пуно нових ствари.