Рјечник

sr нешто морати   »   tl to have to do something / must

72 [седамдесет и два]

нешто морати

нешто морати

72 [pitumpu’t dalawa]

to have to do something / must

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
морати ka------- kailangan 0
Ја морам послати писмо. Ka------- k--- i------ a-- s----. Kailangan kong ipadala ang sulat. 0
Ја морам платити хотел. Ka------- k--- m------- s- h----. Kailangan kong magbayad sa hotel. 0
Ти мораш рано устати. Ka------- m--- b------- n- m----. Kailangan mong bumangon ng maaga. 0
Ти мораш пуно радити. Ka------- m--- m--------- n- m-----. Kailangan mong magtrabaho ng marami. 0
Ти мораш бити тачан / тачнa. Ka------- n--- t----- o--- k-. Kailangan nasa tamang oras ka. 0
Он мора напунити резервоар. Ka------- n----- m------------a Kailangan niyang magpa-gasolina 0
Он мора поправити ауто. Ka------- n----- a----- a-- s-------. Kailangan niyang ayusin ang sasakyan. 0
Он мора oпрати ауто. Ka------- n----- h------ a-- k----. Kailangan niyang hugasan ang kotse. 0
Она мора куповати. Ka------- n----- m-----. Kailangan niyang mamili. 0
Она мора чистити стан. Ka------- n----- l------ a-- a--------. Kailangan niyang linisin ang apartment. 0
Она мора прати веш. Ka------- n----- l------ a-- m-- l------. Kailangan niyang labahan ang mga labahin. 0
Ми морамо одмах ићи у школу. Ka------- n- n----- p------ s- e---------. Kailangan na nating pumunta sa eskwelahan. 0
Ми морамо одмах ићи на посао. Ka------- n- n----- p------ s- t------. Kailangan na nating pumunta sa trabaho. 0
Ми морамо одмах ићи лекару. Ka------- n- n----- p------ s- d-----. Kailangan na nating pumunta sa doktor. 0
Ви морате чекати аутобус. Ka------- n---- m-------- n- b--. Kailangan nyong maghintay ng bus. 0
Ви морате чекати воз. Ka------- n---- m-------- n- t---. Kailangan nyong maghintay ng tren. 0
Ви морате чекати такси. Ka------- n---- m-------- n- t---. Kailangan nyong maghintay ng taxi. 0

Зашто постоји толико различитих језика?

Данас на свету постоји преко 6000 различитих језика. Зато су нам преводиоци и неопходни. У давна времена сви смо говорили истим језиком. То се променило када је човек почео да се сели. Људи су напустили своју афричку домовину и раштркали се читавим светом. Ова просторна раздвојеност водила је језичкој раздвојености. Ово стога што је сваки народ почео да развија сопствени облик комуникације. Из једног заједничког протојезика развијали су се многи различити језици. Али, човек се није дуго задржавао на једном месту. На тај начин су се језици све више одвајали један од другог. У једном тренутку је дошло до тога да се заједнички корен више није могао распознати. Сем тога, ни један народ није живео у изолацији хиљадама година. Одувек су постојали контакти с другим народима. То је утицало на мењање језика. Језици су почели да се мешају и да преузимају елементе из других језика. Зато развој језика никада није могао бити приведен крају. Тако миграције и контакти с новим народима објашњавају мноштво језика. Сасвим друго питање је зашто се језици толико разликују. Свака еволуција прати извесна правила. Мора да постоји неки разлог зашто су језици такви какви су. Научници се узроцима тога баве већ дуги низ година. Жеља им је да открију зашто долази до различитог развоја језика. Да би се ово могло испитивати мора се студирати историја језика. Само тако се може установити шта се када променило. Још увек се не зна шта условљава развој језика. Изгледа да је културни фактор важнији од биолошког. То значи да је историја народа формирала њихове језике. Језици нам говоре много више него што ми мислимо ...