Рјечник

sr Везници 2   »   tl Conjunctions 2

95 [деведесет и пет]

Везници 2

Везници 2

95 [siyamnapu’t limang]

Conjunctions 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Од када она не ради више? Ka---- p- s--- t------ s- p-----------? Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho? 0
Од њене удаје? Si---- n--- k------ s---? Simula nung kinasal siya? 0
Да, она не ради више од када се удала. Oo- h---- n- s--- n--------- m--- n--- i----- s---. Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya. 0
Од када се удала, она не ради више. Mu-- n--- k------ s---- h---- n- s--- n-----------. Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho. 0
Од када се они познају, срећни су. Mu-- n--- n------ s---- a-- s--- n- n---. Mula nung nagkita sila, ang saya na nila. 0
Од када имају децу, излазе ређе. Mu-- n--- n-------- s--- n- a---- b----- n- s----- l------. Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas. 0
Када ће она телефонирати? Ka---- s--- t------? Kailan siya tatawag? 0
За време вожње? Ha---- n----------? Habang nagmamaneho? 0
Да, док вози ауто. Oo- h----- n----------. Oo, habang nagmamaneho. 0
Она телефонира док вози ауто. Na-- t------- s--- h----- n----------. Nasa telepono siya habang nagmamaneho. 0
Она гледа телевизију док пегла. Na------ s--- n- t--------- h----- n-----------. Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa. 0
Она слуша музику док ради задатке. Na------- s--- n- k---- h----- g------- n--- a-- m-- g----- s- b----. Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay. 0
Ја не видим ништа, када немам наочале. Wa-- a---- m----- k---- w--- a---- s--- n- s------. Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin. 0
Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. Wa-- a---- n------------ k---- m------ a-- m-----. Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika. 0
Ја не осећам мирисе, када имам прехладу. Wa-- a---- n------ k---- m-- s---- a--. Wala akong naaamoy kapag may sipon ako. 0
Ми узимамо такси, ако пада киша. Sa----- k--- n- t--- k---- u----. Sasakay kami ng taxi kapag uulan. 0
Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. Ma-------- k--- s- b---- m---- k---- n----- k--- s- l----. Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto. 0
Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро. Ma--------- n- k----- k----- k---- h---- p- s--- d-------. Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating. 0

Језици Европске зједнице

Европску заједницу се састоји од преко 25 земаља. У будућности ће још већи број земаља постати њена чланица. Са новом земљом у ЕЗ улази и нови језик. У овом тренутку се у ЕЗ говори преко 20 језика. Сви језици Европске заједнице су равноправни. Ова језичка шароликост је фасцинирајућа појава. Али, она собом доноси и бројне проблеме. Скептици су мишљења да је језичка разноликост у ствари препрека. Они сматрају да омета ефикасну сарадњу. Многи су мишљења да треба увести један заједнички језик. Њиме би се споразумевале све земље. Али, ово није тако једноставно. Ни један језик се не може прогласити званичним језиком. Земље које говоре друге језике сматрале би се запостављеним. Сем тога, у Европи не постоји један истински неутралан језик... Чак ни један вештачки језик као што је есперанто не би функционисао. Разлог томе је да језици одражавају културу народа који их говоре. Зато ниједна земља не жели да се одрекне свог језика. Земље у језику виде део сопственог идентитета. Политика језика једна је од важнијих тема на дневном реду Европске заједнице. Чак постоји и институција Комесара за вишејезичност. Европска заједница има највећи број преводилаца. Око 3500 људи раде на омогућавању разумевања у оквиру ње. Ипак није увек могуће превести све документе. Ово би коштало много времена и превише новца. Највећи број докумената се углавном преводи само на неке језике. Ово мноштво језика за Европску заједницу представља један од највећих изазова. Европа треба да се уједини а да се толики идентитети при томе не изгубе.