Рјечник

sr Припреме за пут   »   de Reisevorbereitungen

47 [четрдесет и седам]

Припреме за пут

Припреме за пут

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Мораш спаковати наш кофер! D--m---t unse-e---offe--p---e-! Du musst unseren Koffer packen! D- m-s-t u-s-r-n K-f-e- p-c-e-! ------------------------------- Du musst unseren Koffer packen! 0
Не смеш ништа заборавити! Du d-r-s- nic-ts-v---e-se-! Du darfst nichts vergessen! D- d-r-s- n-c-t- v-r-e-s-n- --------------------------- Du darfst nichts vergessen! 0
Треба ти велики кофер! D- ---u-hs--e-n---groß-- Ko-fe-! Du brauchst einen großen Koffer! D- b-a-c-s- e-n-n g-o-e- K-f-e-! -------------------------------- Du brauchst einen großen Koffer! 0
Не заборави пасош! Verg-s- n--ht -en-Re--e-ass! Vergiss nicht den Reisepass! V-r-i-s n-c-t d-n R-i-e-a-s- ---------------------------- Vergiss nicht den Reisepass! 0
Не заборави авионску карту! V-rg-s- -icht das F-u-tic-e-! Vergiss nicht das Flugticket! V-r-i-s n-c-t d-s F-u-t-c-e-! ----------------------------- Vergiss nicht das Flugticket! 0
Не заборави путне чекове! V-----------t d-e--e-----h-ck-! Vergiss nicht die Reiseschecks! V-r-i-s n-c-t d-e R-i-e-c-e-k-! ------------------------------- Vergiss nicht die Reiseschecks! 0
Понеси крему за сунчање. Ni----on-e--re-e ---. Nimm Sonnencreme mit. N-m- S-n-e-c-e-e m-t- --------------------- Nimm Sonnencreme mit. 0
Понеси наочаре за сунце. N-m- --e--on-e--r--------. Nimm die Sonnenbrille mit. N-m- d-e S-n-e-b-i-l- m-t- -------------------------- Nimm die Sonnenbrille mit. 0
Понеси шешир за сунце. Ni-----n--onn--hut---t. Nimm den Sonnenhut mit. N-m- d-n S-n-e-h-t m-t- ----------------------- Nimm den Sonnenhut mit. 0
Хоћеш ли понети аутокарту? W-ll-t -- ---e S-ra--n--rt--mit-e-men? Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? W-l-s- d- e-n- S-r-ß-n-a-t- m-t-e-m-n- -------------------------------------- Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? 0
Хоћеш ли понети водич за путовања? Will-t ---e-----Re----ü-rer--i--e---n? Willst du einen Reiseführer mitnehmen? W-l-s- d- e-n-n R-i-e-ü-r-r m-t-e-m-n- -------------------------------------- Willst du einen Reiseführer mitnehmen? 0
Хоћеш ли понети кишобран? W--lst-du--i--n--e--n------ m-t---men? Willst du einen Regenschirm mitnehmen? W-l-s- d- e-n-n R-g-n-c-i-m m-t-e-m-n- -------------------------------------- Willst du einen Regenschirm mitnehmen? 0
Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. D-nk -- --e---se-- d-e Hemd--- d-e So-k-n. Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. D-n- a- d-e H-s-n- d-e H-m-e-, d-e S-c-e-. ------------------------------------------ Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. 0
Мисли на кравате, каишеве, сакое. D-n- -n-d---K-a---ten---i- Gü---l,---e -a--o-. Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. D-n- a- d-e K-a-a-t-n- d-e G-r-e-, d-e S-k-o-. ---------------------------------------------- Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. 0
Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. D--k -n--i- --h-a---zü-e- --e-Na--themde----d-d-e-----i-ts. Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. D-n- a- d-e S-h-a-a-z-g-, d-e N-c-t-e-d-n u-d d-e T-S-i-t-. ----------------------------------------------------------- Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. 0
Требаш ципеле, сандале и чизме. Du -r-u---- -chu--, S--dale- und-S-ie-e-. Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. D- b-a-c-s- S-h-h-, S-n-a-e- u-d S-i-f-l- ----------------------------------------- Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. 0
Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. D--br-----t-Ta-c----ü------Se-fe-und e-----a--ls--er-. Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. D- b-a-c-s- T-s-h-n-ü-h-r- S-i-e u-d e-n- N-g-l-c-e-e- ------------------------------------------------------ Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. 0
Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. Du-b--uc-st-e-ne- --m-- ei-- -a--bü-s-e u---Z-h-pasta. Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. D- b-a-c-s- e-n-n K-m-, e-n- Z-h-b-r-t- u-d Z-h-p-s-a- ------------------------------------------------------ Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. 0

Будућност језика

Кинеским језиком говори више од 1,3 милијарде људи. Тиме је кинески језик с најише говорника на свету. То ће бити тако још дуги низ година. Будућност многих других језика није толико светла. Зато што ће многи локални језици изумрети. У овом тренутку говори се 6.000 језика. Но експерти сматрају да већини прети нестанак. То значи да ће нестати 90% језика. Већина њих нестаће још у овом веку. То значи да сваки дан нестане један језик. У будућности ће се такође променити значај индивидуалних језика. Енглески још увек заузима друго место. Али, број оних који говоре матерње језике неће остати константан. За то је одговоран демографски развој. За неколико деценија доминацију ће преузети неки други језици. Хинди/урду и арапски ће ускоро заузети друго и треће место. Енглески ће доћи тек на четврто. Немачки ће потпуно нестати са листе “првих десет”. Зато ће малајски спадати у ред најважнијих језика. Док ће неки језици изумирати, нови језици ће настајати. Биће то хибридни језици. Овим лингвистичким хибридима ће се највише говорити у градовима. У будућнсти ће се развити и савим нове варијанте језика. Према томе, у будућности ћемо имати различите облике енглеског језика. Број двојезичних ће се значајно увећати. Нејасно је како ћемо у будућности говорити. Али и за сто година ће још увек постојасти различити језици. Према томе, учењу неће тако брзо доћи крај...
Да ли си знао?
Чешки је матерњи језик око 12 милиона људи. Спада у западнословенске језике. Чешки и словачки су веома слични. Разлог томе је заједничка историја оба народа. Ипак се језици разликују у неким тачкама. Млађи Чеси и Словаци имају понекад тешкоћа да се разумеју. Међутим, има говорника који користе мешани језик. Говорни чешки доста се разликује од писаног језика. Могло би се рећи да књижевни чешки постоји углавном у писаном облику. Усмено се користи само у службеним приликама или у медијима. Ово строго раздвајање је најважнија карактеристика чешког језика. Граматика чешког језика није баш једноставна. Има седам падежа и четири рода. Учење је ипак веома забавно При томе се открива пуно нових ствари.