Рјечник

sr Код доктора   »   tl At the doctor

57 [педесет и седам]

Код доктора

Код доктора

57 [limampu’t pito]

At the doctor

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Ја имам заказан термин код доктора. M-y----oin----t -ko-sa -ok--r. May appointment ako sa doktor. M-y a-p-i-t-e-t a-o s- d-k-o-. ------------------------------ May appointment ako sa doktor. 0
Ја имам заказан термин у десет часова. Al-- d---- -ng --poin--e-- ko. Alas diyes ang appointment ko. A-a- d-y-s a-g a-p-i-t-e-t k-. ------------------------------ Alas diyes ang appointment ko. 0
Како је Ваше име? Ano--n--i---g p----l--? Ano ang iyong pangalan? A-o a-g i-o-g p-n-a-a-? ----------------------- Ano ang iyong pangalan? 0
Молим Вас, причекајте у чекаоници. U-up--------a--a-tan---pan. Umupo po muna sa tanggapan. U-u-o p- m-n- s- t-n-g-p-n- --------------------------- Umupo po muna sa tanggapan. 0
Доктор долази одмах. Pa-u--a----ang -ok-o-. Papunta na ang doktor. P-p-n-a n- a-g d-k-o-. ---------------------- Papunta na ang doktor. 0
Где сте осигурани? Anong-kompanya ka-na---i-s-red? Anong kompanya ka naka-insured? A-o-g k-m-a-y- k- n-k---n-u-e-? ------------------------------- Anong kompanya ka naka-insured? 0
Шта могу учинити за Вас? A---ang -a-ag-w- -- pa-a -a i--? Ano ang magagawa ko para sa iyo? A-o a-g m-g-g-w- k- p-r- s- i-o- -------------------------------- Ano ang magagawa ko para sa iyo? 0
Имате ли болове? May ma----t-ba----i-o? May masakit ba sa iyo? M-y m-s-k-t b- s- i-o- ---------------------- May masakit ba sa iyo? 0
Где вас боли? Saa--banda-masa--t? Saan banda masakit? S-a- b-n-a m-s-k-t- ------------------- Saan banda masakit? 0
Ја имам увек болове у леђима. Laging m--a-it-a-----k-- k-. Laging masakit ang likod ko. L-g-n- m-s-k-t a-g l-k-d k-. ---------------------------- Laging masakit ang likod ko. 0
Ја често имам главобољу. M--------uma--- an--ulo---. Madalas sumakit ang ulo ko. M-d-l-s s-m-k-t a-g u-o k-. --------------------------- Madalas sumakit ang ulo ko. 0
Ја понекад имам трбобољу. S-masaki- m-ns- ang t--a--k-. Sumasakit minsa ang tiyan ko. S-m-s-k-t m-n-a a-g t-y-n k-. ----------------------------- Sumasakit minsa ang tiyan ko. 0
Молим Вас, ослободите горњи део тела! Paki-a--g-l -ng iy--g--a-g-i--a---- da---. Pakitanggal ang iyong pang-itaas na damit. P-k-t-n-g-l a-g i-o-g p-n---t-a- n- d-m-t- ------------------------------------------ Pakitanggal ang iyong pang-itaas na damit. 0
Молим Вас, лезите на лежаљку! Humig- -- -a m----- -a-su-uri--. Humiga ka sa mesang pagsusurian. H-m-g- k- s- m-s-n- p-g-u-u-i-n- -------------------------------- Humiga ka sa mesang pagsusurian. 0
Крвни притисак је у реду. Maa--s--n- -re--o- ng du--. Maayos ang presyon ng dugo. M-a-o- a-g p-e-y-n n- d-g-. --------------------------- Maayos ang presyon ng dugo. 0
Ја ћу Вам дати ињекцију. T-t-r-k-- k--a-n--hi-in---l--. Tuturukan kita ng hiringgilya. T-t-r-k-n k-t- n- h-r-n-g-l-a- ------------------------------ Tuturukan kita ng hiringgilya. 0
Ја ћу Вам дати таблете. B--ig-a--k-ta ---t-b-eta. Bibigyan kita ng tableta. B-b-g-a- k-t- n- t-b-e-a- ------------------------- Bibigyan kita ng tableta. 0
Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. Bi-i-y-n-k--- -g reseta----a s- par-asya. Bibigyan kita ng reseta para sa parmasya. B-b-g-a- k-t- n- r-s-t- p-r- s- p-r-a-y-. ----------------------------------------- Bibigyan kita ng reseta para sa parmasya. 0

Дугачке речи, кратке речи

Дужина речи зависи од њеног информативног садржаја. Ово је показала једна америчка студија. Научници су испитивали речи десет европских језика. Ово испитивање вршено је уз помоћ компјутера. Компјутер је уз помоћ специјалног програма вршио анализу различитих речи. Помоћу формуле је израчунао информацијски садржај. Резултат je био очигледан. Краћа реч преноси мање информација. Занимљиво је да употребљавамо много више кратких речи. Разлог се може тражити у ефикасности језика. Док говоримо, усредсређујемо се на оно што нам је најважније. Стога речи које у себи не носе много информација морају бити кратке. Ово нам гарантује да нећемо уложити превише времена у неважне ствари. Корелација између дужине речи и садржаја који носи има још једну предност. Она обезбеђује да информативни садржај увек остаје исти. Ово значи да увек изговарамо једнак број речи у истом временском трајању. Можемо, на пример, изговорити мање дугих речи. Или да изговоримо пуно кратких речи. Није битно за шта смо се одлучили: Информативни садржај остаће исти. Резулат тога је да наш говор има конзистентну ритмику. Ово слушаоцу олакшава да нас прати. Ово би било знатно теже уколико би количина информације варирала. Слушалац не би био у стању да се прилагоди нашем начину говора. Разумевање би на тај начин било у многоме отежано. Онај ко жели да га сви разумеју треба да користи кратке речи. Зато што се кратке речи боље разумеју од дугачких. Зато се држите принципа: Keep It Short and Simple ! (буди кратак и јасан) Једном речју: KISS! (БКИЈ)