Рјечник

sr Делови тела   »   tl Parts of the body

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Изаберите како желите да видите превод:   
српски тагалог Игра Више
Ја цртам мушкарца. G-g---- -ko --------i. Guguhit ako ng lalaki. G-g-h-t a-o n- l-l-k-. ---------------------- Guguhit ako ng lalaki. 0
Прво главу. Un--ang----. Una ang ulo. U-a a-g u-o- ------------ Una ang ulo. 0
Мушкарац носи шешир. N-k-s--t--g -u----r---n--lala-i. Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. N-k-s-o- n- s-m-r-r- a-g l-l-k-. -------------------------------- Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
Коса се не види. H---i-m- ma-i-a --g -u---. Hindi mo makita ang buhok. H-n-i m- m-k-t- a-g b-h-k- -------------------------- Hindi mo makita ang buhok. 0
Уши се такође не виде. Hin-- m----- --kik--a--ng -a---a. Hindi mo rin makikita ang tainga. H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g t-i-g-. --------------------------------- Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
Леђа се такође не виде. H-----m- rin m--i---a -ng---k---n-a. Hindi mo rin makikita ang likod nya. H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g l-k-d n-a- ------------------------------------ Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Ја цртам очи и уста. Ig-g--i- k- ang--ga-ma-a -t---b-g. Iguguhit ko ang mga mata at bibig. I-u-u-i- k- a-g m-a m-t- a- b-b-g- ---------------------------------- Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
Мушкарац плеше и смеје се. A-- ---a---ay-s--as-y-- -t t-m-tawa. Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. A-g l-l-k- a- s-m-s-y-w a- t-m-t-w-. ------------------------------------ Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
Мушкарац има дуг нос. Ma-an-os a-g--l------ l-laki. Matangos ang ilong ng lalaki. M-t-n-o- a-g i-o-g n- l-l-k-. ----------------------------- Matangos ang ilong ng lalaki. 0
Он носи штап у рукама. Ma- -a--k-sy-n---u---od. May hawak syang tungkod. M-y h-w-k s-a-g t-n-k-d- ------------------------ May hawak syang tungkod. 0
Он такође носи шал око врата. M---s-ot-di--s----g--an--n- s- -ee-. May suot din siyang bandana sa leeg. M-y s-o- d-n s-y-n- b-n-a-a s- l-e-. ------------------------------------ May suot din siyang bandana sa leeg. 0
Зима је и хладно је. N--yon--y tag--m---a---g-y-n -y-m-lam-g. Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. N-a-o- a- t-g-a-i- a- n-a-o- a- m-l-m-g- ---------------------------------------- Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
Руке су снажне. M-tip--o-ang---- b----. Matipuno ang mga braso. M-t-p-n- a-g m-a b-a-o- ----------------------- Matipuno ang mga braso. 0
Ноге су такође снажне. M-tipu-o--i----g mga -i--i. Matipuno din ang mga binti. M-t-p-n- d-n a-g m-a b-n-i- --------------------------- Matipuno din ang mga binti. 0
Мушкарац је од снега. Ang la--ki-ay --wa-----iy---. Ang lalaki ay gawa sa niyebe. A-g l-l-k- a- g-w- s- n-y-b-. ----------------------------- Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
Он не носи панталоне и мантил. W-l--s----g ---t -a-pa--alon ----a-a-- dyaket. Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. W-l- s-y-n- s-o- n- p-n-a-o- a- w-l-n- d-a-e-. ---------------------------------------------- Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
Али мушкарац се не смрзава. N----t -n- -a---i-a- ----i -in--i-a-. Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. N-u-i- a-g l-l-k- a- h-n-i g-n-g-n-w- ------------------------------------- Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
Он је Снешко Белић. S-ya -y---ang ta-----a---s- niy-b-. Siya ay isang taong yari sa niyebe. S-y- a- i-a-g t-o-g y-r- s- n-y-b-. ----------------------------------- Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.