| நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? |
ه--ا--ي-م-----ت- --ه-ک--؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
as--n--y -- -yr-a-zd- k-l
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
| நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? |
ا-ا--------ت-ا-- هم--ب-- ک--؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ا-ا---س- -ر---لي-ه- خبر- --ئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
| ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். |
هو،-او-زه--و څه-ای--لوی--م خ-رې ک-ل--شم.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
هو- ا- -ه-ی- څه ا-ټالو---م خ-رې-کو-ی --.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
| நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். |
زما-په----ل -----ډی---ه --ر--ک--.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
z----- ǩyāl --so ḏy--ǩa ǩ--ê -o
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
| இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. |
ژ-- یو--ا- -ی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
žbê--- šā--dy
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
| எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. |
زه-د---ښ- --هیږم.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
z- --- -a poay-m
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
| ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். |
م-- خ--ې ک-ل-او لیک- س-و--من دي.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
مګر---ر--ک-- او ل-ک- س-و--من --.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
| நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் |
ز- او- -- ډ-رې غل-----م.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه--و- ---ډی-ې-غلطۍ---م.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
| தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். |
مه--انی وکړ- ه--و-ت--م- -ص--ح-و-ړه.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
m-rbā----k---- --t -m--āsl-- ok-a
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
| உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. |
س-اسو-ت-فظ ښ- د-.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
st-so tl---ǩa-dy
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
| உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. |
ت--و-ل- -لف- --ئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
ت--و--ږ -ل---ل-ئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
| நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. |
خ-- --هی---چ- ت-سو له---م -ا- -اغلی-یاست
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩl- --a-g- çê-t-s- l- -o- dz-- -ā-l- -ā-t
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
| உங்களுடைய தாய்மொழி எது? |
ستا-و-مو-نۍ ژب- -- -ه؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
ست--و-م-ر-ۍ ----څ--د-؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
| நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? |
ا-- تا---د-ژ-ې کو-س کو-؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-ا--اسو-د ژب- -----کو-؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
| நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? |
تا----وم ---- --ا- ک--و-؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
تاسو-ک-م د--ي---ا- کا--ئ؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
| எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. |
زه ن--پ---ږ---ې-د---ه -- و-ل -ی--.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
z--na po-y-m--ê--ā---a-t- oyl-k-g-y
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
| அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. |
زه د---- ---ا--پ--ی-د--- لر-.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
za-d-a-a-anoā- pa -ā- -a-l-m
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
| எனக்கு மறந்து விட்டது. |
م- هغه ----کړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
ما هغ- --ر--ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
எனக்கு மறந்து விட்டது.
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|