சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது   »   sr Учити стране језике

23 [இருபத்தி மூன்று]

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

அயல் நாட்டு மொழிகள் கற்பது

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

Učiti strane jezike

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? Гд---т- на--и-и-шп-н-к-? Г__ с__ н______ ш_______ Г-е с-е н-у-и-и ш-а-с-и- ------------------------ Где сте научили шпански? 0
Gde s-e -a--i-i-špa---i? G__ s__ n______ š_______ G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------ Gde ste naučili španski?
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? Зн-те-л- и--орт--ал--и? З____ л_ и п___________ З-а-е л- и п-р-у-а-с-и- ----------------------- Знате ли и португалски? 0
Z------i-i--o----alsk-? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski?
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். Д-,-- т--ођ---н-м - нешто и--ли--нски. Д__ а т_____ з___ и н____ и___________ Д-, а т-к-ђ- з-а- и н-ш-о и-а-и-а-с-и- -------------------------------------- Да, а такође знам и нешто италијански. 0
Da, ----kođe-z-am i--eš-o-it-lij-n-ki. D__ a t_____ z___ i n____ i___________ D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- -------------------------------------- Da, a takođe znam i nešto italijanski.
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். Мислим -- ---о---- --о-- -обро. М_____ д_ г_______ в____ д_____ М-с-и- д- г-в-р-т- в-о-а д-б-о- ------------------------------- Мислим да говорите веома добро. 0
Mi-lim -a----o---e--eo-a -o---. M_____ d_ g_______ v____ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o- ------------------------------- Mislim da govorite veoma dobro.
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. Ти ---и-- с--прил-чно с---ни. Т_ ј_____ с_ п_______ с______ Т- ј-з-ц- с- п-и-и-н- с-и-н-. ----------------------------- Ти језици су прилично слични. 0
Ti je---i -- prili-n--s-i-ni. T_ j_____ s_ p_______ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični.
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. М-гу--х ---р- -----з-м-м. М___ и_ д____ д_ р_______ М-г- и- д-б-о д- р-з-м-м- ------------------------- Могу их добро да разумем. 0
M--u -h -ob----a-r-zum-m. M___ i_ d____ d_ r_______ M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m- ------------------------- Mogu ih dobro da razumem.
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். А-- -о-о--т--и-п--а-и-----е--о. А__ г_______ и п_____ ј_ т_____ А-и г-в-р-т- и п-с-т- ј- т-ш-о- ------------------------------- Али говорити и писати је тешко. 0
Al- g---r--i-i----a-i j- -eš--. A__ g_______ i p_____ j_ t_____ A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško.
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் Јо--п-ав-м -н--о-гре-ака. Ј__ п_____ м____ г_______ Ј-ш п-а-и- м-о-о г-е-а-а- ------------------------- Још правим много грешака. 0
J-- pra-i- mnog--g-e---a. J__ p_____ m____ g_______ J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka.
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். Ис----и---м-----и-----к. И________ м_ м____ у____ И-п-а-и-е м- м-л-м у-е-. ------------------------ Исправите ме молим увек. 0
I-p---i-- -e----i----e-. I________ m_ m____ u____ I-p-a-i-e m- m-l-m u-e-. ------------------------ Ispravite me molim uvek.
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. В-- и-г-во---е------- д-ба-. В__ и______ ј_ с_____ д_____ В-ш и-г-в-р ј- с-с-и- д-б-р- ---------------------------- Ваш изговор је сасвим добар. 0
V-- izgo--r--e sasv-m-d----. V__ i______ j_ s_____ d_____ V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar.
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. Им--е-м-ли -кце-ат. И____ м___ а_______ И-а-е м-л- а-ц-н-т- ------------------- Имате мали акценат. 0
I-at----li------a-. I____ m___ a_______ I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat.
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. П-епо--ај- ---о-а-ле--ол---т-. П_________ с_ о_____ д________ П-е-о-н-ј- с- о-а-л- д-л-з-т-. ------------------------------ Препознаје се одакле долазите. 0
Prepozn--e s----akl- do-a-i--. P_________ s_ o_____ d________ P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite.
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? К--и -- Ва- -а--р-и----ик? К___ ј_ В__ м______ ј_____ К-ј- ј- В-ш м-т-р-и ј-з-к- -------------------------- Који је Ваш матерњи језик? 0
K-j--j- V-š -ate---i j---k? K___ j_ V__ m_______ j_____ K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik?
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? Иде----и н- -у-с је-и-а? И____ л_ н_ к___ ј______ И-е-е л- н- к-р- ј-з-к-? ------------------------ Идете ли на курс језика? 0
Idete--- ----urs j-----? I____ l_ n_ k___ j______ I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika?
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? Кој- ---ени--к-ри-тит-? К___ у______ к_________ К-ј- у-б-н-к к-р-с-и-е- ----------------------- Који уџбеник користите? 0
K-j-----be--k--oris-ite? K___ u_______ k_________ K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite?
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. У овом----енту ---зн---к--- се зов-. У о___ м______ н_ з___ к___ с_ з____ У о-о- м-м-н-у н- з-а- к-к- с- з-в-. ------------------------------------ У овом моменту не знам како се зове. 0
U-o--m -o--n-u-n- -n-m kak- -e-zo--. U o___ m______ n_ z___ k___ s_ z____ U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove.
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. Н- -ог- -- -ет------сл-в-. Н_ м___ с_ с_____ н_______ Н- м-г- с- с-т-т- н-с-о-а- -------------------------- Не могу се сетити наслова. 0
Ne ---u-s--set-ti n--lova. N_ m___ s_ s_____ n_______ N- m-g- s- s-t-t- n-s-o-a- -------------------------- Ne mogu se setiti naslova.
எனக்கு மறந்து விட்டது. Заб--ав---/-З-бо--ви-- -ам-т-. З________ / З_________ с__ т__ З-б-р-в-о / З-б-р-в-л- с-м т-. ------------------------------ Заборавио / Заборавила сам то. 0
Z-b-rav-- /--ab--avi------ to. Z________ / Z_________ s__ t__ Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -