పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   ko 소유격 대명사 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [예순일곱]

67 [yesun-ilgob]

소유격 대명사 2

[soyugyeog daemyeongsa 2]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు కొరియన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు -경 안- 안- -- 안경 0
a------g a------- a-g-e-n- -------- angyeong
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు 그는 그의-안-- - 가지고 왔-요. 그- 그- 안-- 안 가-- 왔--- 그- 그- 안-을 안 가-고 왔-요- -------------------- 그는 그의 안경을 안 가지고 왔어요. 0
g--neun -e-----ngyeo---eul an g---g---a----o-o. g------ g---- a----------- a- g----- w--------- g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- a- g-j-g- w-s---o-o- ----------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul an gajigo wass-eoyo.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? 그는--의 안-을-어디- --어-? 그- 그- 안-- 어-- 두---- 그- 그- 안-을 어-다 두-어-? ------------------- 그는 그의 안경을 어디다 두었어요? 0
geuneun geuui-ang-e-n--eul-eo--d- dueoss-e---? g------ g---- a----------- e----- d----------- g-u-e-n g-u-i a-g-e-n---u- e-d-d- d-e-s---o-o- ---------------------------------------------- geuneun geuui angyeong-eul eodida dueoss-eoyo?
గడియారం 시- 시- 시- -- 시계 0
si--e s---- s-g-e ----- sigye
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు 그의 시-- -장--요. 그- 시-- 고----- 그- 시-가 고-났-요- ------------- 그의 시계가 고장났어요. 0
geuui-----ega goja--nas--eo--. g---- s------ g--------------- g-u-i s-g-e-a g-j-n-n-s---o-o- ------------------------------ geuui sigyega gojangnass-eoyo.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది 시-가-벽에--- 있-요. 시-- 벽- 걸- 있--- 시-가 벽- 걸- 있-요- -------------- 시계가 벽에 걸려 있어요. 0
si-yega -yeo--- ----ly-o -ss----o. s------ b------ g------- i-------- s-g-e-a b-e-g-e g-o-l-e- i-s-e-y-. ---------------------------------- sigyega byeog-e geollyeo iss-eoyo.
పాస్ పోర్ట్ -권 여- 여- -- 여권 0
y--gw-n y------ y-o-w-n ------- yeogwon
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు 그는 ---여---잃어버렸어요. 그- 그- 여-- 잃------ 그- 그- 여-을 잃-버-어-. ----------------- 그는 그의 여권을 잃어버렸어요. 0
ge-ne-n g-uu- y-----n-e-l-il---ob-ol-e-s-----o. g------ g---- y---------- i-------------------- g-u-e-n g-u-i y-o-w-n-e-l i-h-e-b-o-y-o-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun geuui yeogwon-eul ilh-eobeolyeoss-eoyo.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 그--그의--권- -디--어-? 그- 그- 여-- 어- 있--- 그- 그- 여-이 어- 있-요- ----------------- 그럼 그의 여권이 어디 있어요? 0
ge--eom ge--i y--gw-n-i-eo-i i-s--o-o? g------ g---- y-------- e--- i-------- g-u-e-m g-u-i y-o-w-n-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------------------- geuleom geuui yeogwon-i eodi iss-eoyo?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ 그- –-그-의 그- – 그-- 그- – 그-의 -------- 그들 – 그들의 0
g--d-u- –-g-u---l--i g------ – g--------- g-u-e-l – g-u-e-l-u- -------------------- geudeul – geudeul-ui
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు 아-들이---- --님을-못-찾아-. 아--- 그-- 부--- 못 찾--- 아-들- 그-의 부-님- 못 찾-요- -------------------- 아이들이 그들의 부모님을 못 찾아요. 0
a---------eud--l--i bum-n-m-eu--m-s c--j--yo. a------- g--------- b---------- m-- c-------- a-d-u--- g-u-e-l-u- b-m-n-m-e-l m-s c-a---y-. --------------------------------------------- aideul-i geudeul-ui bumonim-eul mos chaj-ayo.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! 그---부-님-에-! 그-- 부------ 그-의 부-님-에-! ----------- 그들의 부모님이에요! 0
geude-l-ui--u-oni--ie-o! g--------- b------------ g-u-e-l-u- b-m-n-m-i-y-! ------------------------ geudeul-ui bumonim-ieyo!
నువ్వు మీరు-నీది మీది 당신---당신의 당- – 당-- 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
da---i- – da-gs----i d------ – d--------- d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? 당신---행은 어-어-- -- -? 당-- 여-- 어---- 뮐- 씨- 당-의 여-은 어-어-, 뮐- 씨- ------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 뮐러 씨? 0
d-n---n-ui----h-------n e-tta----e-yo- ------o-ss-? d--------- y----------- e------------- m------ s--- d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- m-i-l-o s-i- --------------------------------------------------- dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, mwilleo ssi?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? 당신- -내---디 -어-- 뮐--씨? 당-- 아-- 어- 있--- 뮐- 씨- 당-의 아-는 어- 있-요- 뮐- 씨- --------------------- 당신의 아내는 어디 있어요, 뮐러 씨? 0
d-n-s-n-----n-e-e-n ---i i-----y-, ---l--- --i? d--------- a------- e--- i-------- m------ s--- d-n-s-n-u- a-a-n-u- e-d- i-s-e-y-, m-i-l-o s-i- ----------------------------------------------- dangsin-ui anaeneun eodi iss-eoyo, mwilleo ssi?
నువ్వు మీరు-నీది మీది 당신 – 당-의 당- – 당-- 당- – 당-의 -------- 당신 – 당신의 0
d------ --dangsi--ui d------ – d--------- d-n-s-n – d-n-s-n-u- -------------------- dangsin – dangsin-ui
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 당-의 -행- 어--요--스미---? 당-- 여-- 어---- 스-- 양- 당-의 여-은 어-어-, 스-스 양- -------------------- 당신의 여행은 어땠어요, 스미스 양? 0
d-n---n-u-----h-en--eun e-ttae----o-o, s---is-u--ang? d--------- y----------- e------------- s------- y---- d-n-s-n-u- y-o-a-n---u- e-t-a-s---o-o- s-u-i-e- y-n-? ----------------------------------------------------- dangsin-ui yeohaeng-eun eottaess-eoyo, seumiseu yang?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? 당신--남편은 어디-있어---스-스 -? 당-- 남-- 어- 있--- 스-- 양- 당-의 남-은 어- 있-요- 스-스 양- ---------------------- 당신의 남편은 어디 있어요, 스미스 양? 0
d-n-sin-----am-yeon--u- e-d----s-eo-o,--e-mi--u y---? d--------- n----------- e--- i-------- s------- y---- d-n-s-n-u- n-m-y-o---u- e-d- i-s-e-y-, s-u-i-e- y-n-? ----------------------------------------------------- dangsin-ui nampyeon-eun eodi iss-eoyo, seumiseu yang?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -