| కళ్ళద్దాలు |
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
Т-- забрав- ---и-- -чил- - о----та -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
Toy ---ravi--v-ite----il- - oc---a-a -i.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
К--е л- с- -------е--ч--а-- -чил--а-м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K--e -i--a --gov-t- ---i---/ -ch---ta---?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
| గడియారం |
Часов-ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ch-s-vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
గడియారం
Часовник
Chasovnik
|
| ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
Не----я- ч-со--и- --ча-о-никът -- - по------.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-go--yat c-------k ---h--o-n---- mu -e --v--d-n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
| గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
Ч---вни-ът---с- н--сте-а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C--s-vn-ky---isi-na--te----.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
|
| పాస్ పోర్ట్ |
Па--орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P---o-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
పాస్ పోర్ట్
Паспорт
Pasport
|
| ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
Т-- --г-б- --о- паспорт --п--пор---с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y zag--i-s--ya p---o-t---pa-por----i.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
| అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
К-д-----е н------т па----- / п--п--т---м-?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-- l- y- nego--y-t paspo-- --pas---ty- -u?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
| వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
те -----ен - сво--/ си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t--- t---e----sv---/ -i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
|
| పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
Д--ата не--о-ат -а-н---р-т-сво--- ---ит-л- - ----те-----с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Dets-------mog-t-d- -a-er--t-sv-i-e r-dit--i-/--od-telit---i.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
| ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
Но -- -а- ---н--- роди-ел-----о--т--и-е--- ид--т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No ye--tam---k-n-t- rodit----/ -odite---e -m--dva-!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
Вие-- ----/ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vi- --V--h-/--i
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
К-к б-ше-Ваш--о--ъ----н- - пъ-у---ето---, г----дин-----р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Kak b-s------h-t- ---uva-e----yt-v--et- -i- -os-o-in--yuler?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
| మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
Къ-е-- В--ата---н--/--е-- --- го--один--юле-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-d--y---as-ata--h-na /-z---a --,--o-podi- -y-l-r?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
В-е-–---ш / Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e – Va-- - Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
К-к-б-ше--а-е-о------а-е / п--ув--ето В-- -о--ожо Шмит?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Kak---sh- --sh-t- --tu-an- / ----v-n--o-V-- ---p-zh- -h-it?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
| మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
К--- - -аши---м---/ м--ът --, --с--ж- -мит?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
K--- -- -a---y-- m-z--- --z-y- --- g--pozh- S-m-t?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|