| కళ్ళద్దాలు |
ا-ن--رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
al-i--r-t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
కళ్ళద్దాలు
النظارة
alnizarat
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు |
لقد ن-ي --ار--.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l-q----a-----n---r--a-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? |
أي--نظ-را--؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ay-- -i-a--tah?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| గడియారం |
ا-ساعة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
als--t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు |
س-عت--م--ور-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s-eatu--m---u--.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది |
ال--عة م--قة ----ا--ائ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
als--t muall---- eala- a-h-yit.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| పాస్ పోర్ట్ |
-و-----س-ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jaw-z al----ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
పాస్ పోర్ట్
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు |
--د---- جواز ----.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-q-- faqad ja--z--a---i-.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? |
أين ج-ا--س---،--ا----؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-a -awa-----a-i-- y- t---?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ |
ه- ـ--ـــ--- -ـ-م----ن- ـ---ـ-ــ-ـ-ــــــه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-m - --m /-h--n —---n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు |
الأط-ا- ل- يس--ي-و--ا--ث-- -ل---ا--يهم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a-a-fa------a-tat--un-al--thur -alaa ---idih-m.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! |
و--- -نا --ت--وا-د-ه-!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w--a--- hu-- y-t---al-dah-!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
-ضرت--ــ-ــ--- --ـ-----ك- / أ------ــ-ــ --ـ-ـ-ـ--َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d--tuk-- ka-- an--— -a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? |
-ي- ------ح-ت-- ----م--ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-y--k-nat-r---------sa--d -ul-r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? |
-ين---جتك، سي--م---؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay---zaw-at--, s-yi---ul--?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| నువ్వు మీరు-నీది మీది |
حضر-ُكِ--ـ--ـ-ــ--ـ-ـ-ـ-ك--/ -نت---ــــ-ـ ــ-ـ--ـ--َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha--a-uk- --ki - an-i-— ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
--- كا-ت-ر-لت-- س--- --يت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-----an----ihla-uk--s---d-- sh---t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? |
أي--زوج-- سيدة شميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ay-a-z----k--s-y--at -h--it?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|