పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెలారష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు а-у--ры а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
ak--y--y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Ён-за--- -ва- а--л---. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
E- zaby- ---e--kul--r-. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Дз----яг- ак--яры? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
Dz- ---y--- ak----ry? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
గడియారం г--зіннік г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
gadzіn-іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు Яго-гад--н-ік---а----я. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
Yago-g--z------zl--au-ya. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది Га----ні-----і---на сцян-. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
Ga-z--n-k -іsіt-’ na -t--a--. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
పాస్ పోర్ట్ п---арт п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
pashp--t p_______ p-s-p-r- -------- pashpart
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Ё- -г-біў-с-о- паш--р-. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En--gu-і- --oy pashp--t. E_ z_____ s___ p________ E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-. ------------------------ En zgubіu svoy pashpart.
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Д-- ж яго -а---р-? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-e-----ag- pa-hpart? D__ z_ y___ p________ D-e z- y-g- p-s-p-r-? --------------------- Dze zh yago pashpart?
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ ян- –-іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
y-n- --і-h y___ – і__ y-n- – і-h ---------- yany – іkh
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Дз-----е----у-ь--на--ці сваіх-ба--к--. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D--t----e---gu-s----ay-t-і ---і---bats--o-. D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________ D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-. ------------------------------------------- Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Ал- в--ь--д-ць-і---а-ь--! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
A-e vos--і-u-s’ --h-b-ts-k-! A__ v___ і_____ і__ b_______ A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і- ---------------------------- Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
నువ్వు మీరు-నీది మీది Вы --В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
V-------h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? Як -р-й--а --ш- п--здк-,-спа--- Мю---? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
Ya- --ayshl--Vash---------, -padar--yul--? Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-? ------------------------------------------ Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Д-- Ва-- ж---а,-с--да- -юлер? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
D----asha -h--ka, spa--- M-----? D__ V____ z______ s_____ M______ D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-? -------------------------------- Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
నువ్వు మీరు-నీది మీది Вы –---ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Vy----a-h V_ – V___ V- – V-s- --------- Vy – Vash
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Я--п-ай--а---ш-----з-ка,-----а--н----іт? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Ya- p----hla--a-ha pa---k-- spad-r-nya Shm-t? Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____ Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t- --------------------------------------------- Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Дз- Ваш --ж,-с-а--рын- -мі-? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Dz- ---- ----,--p---ryny- Shm--? D__ V___ m____ s_________ S_____ D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t- -------------------------------- Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -