కళ్ళద్దాలు
ակ-ոց
ա----
ա-ն-ց
-----
ակնոց
0
a--o--’
a------
a-n-t-’
-------
aknots’
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Ն- -ր--կ-------ռաց-լ է:
Ն- ի- ա----- մ------ է-
Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է-
-----------------------
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
0
Na--r-a-no---y---rr---’-e- e
N- i- a------- m---------- e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Na ir aknots’y morrats’yel e
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Որտե-ղ----րա ա---ցը:
Ո----- է ն-- ա------
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-:
--------------------
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
0
Vort-՞---e nra-ak--t--y
V------- e n-- a-------
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
Vorte՞gh e nra aknots’y
గడియారం
ժ-----ւյց
ժ--------
ժ-մ-ց-ւ-ց
---------
ժամացույց
0
z--m-ts-u-t-’
z------------
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
గడియారం
ժամացույց
zhamats’uyts’
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Նր--ժ------յց---աց----:
Ն-- ժ-------- փ----- է-
Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է-
-----------------------
Նրա ժամացույց փչացել է:
0
Nr- z-am-t--u--s---’-h’a-s’ye--e
N-- z------------ p----------- e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Նրա ժամացույց փչացել է:
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Ժ--ա-ույց---ա--ա- - պ-տից:
Ժ--------- կ----- է պ-----
Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց-
--------------------------
Ժամացույցը կախված է պատից:
0
Zh-----’-----y-ka-hvat- e--ati-s’
Z------------- k------- e p------
Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’
---------------------------------
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Ժամացույցը կախված է պատից:
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
పాస్ పోర్ట్
ա-ձ--գիր
ա-------
ա-ձ-ա-ի-
--------
անձնագիր
0
andz-a--r
a--------
a-d-n-g-r
---------
andznagir
పాస్ పోర్ట్
անձնագիր
andznagir
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Նա-կո----լ-- իր անձ---ի-ը:
Ն- կ------ է ի- ա---------
Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը-
--------------------------
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
0
N- k-r-s---l e------d-nagi-y
N- k-------- e i- a---------
N- k-r-s-r-l e i- a-d-n-g-r-
----------------------------
Na korts’rel e ir andznagiry
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Na korts’rel e ir andznagiry
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Ո-տե---է------ն-նագ--ը:
Ո----- է ն-- ա---------
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը-
-----------------------
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
0
Vo-te՞gh - -r----dzna---y
V------- e n-- a---------
V-r-e-g- e n-a a-d-n-g-r-
-------------------------
Vorte՞gh e nra andznagiry
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Vorte՞gh e nra andznagiry
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
նա --իր
ն- - ի-
ն- - ի-
-------
նա - իր
0
na - ir
n- - i-
n- - i-
-------
na - ir
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
նա - իր
na - ir
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Եր--ա--րը չ-ն կարողան-ւ- գ-ն---ի-ենց--ն-ղներ--:
Ե-------- չ-- կ--------- գ---- ի---- ծ---------
Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն-
-----------------------------------------------
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
0
Ye---haner--c-’yen-karo--a--m --n-- ---nt-’ --n-ghn-rin
Y---------- c----- k--------- g---- i------ t----------
Y-r-k-a-e-y c-’-e- k-r-g-a-u- g-n-l i-e-t-’ t-n-g-n-r-n
-------------------------------------------------------
Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Ահ----լ-- ե- -րա-ց ծն---եր-:
Ա-- գ---- ե- ն---- ծ--------
Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-:
----------------------------
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
0
A-- --l-s ----nran----t--og-ne-y
A-- g---- y-- n------ t---------
A-a g-l-s y-n n-a-t-’ t-n-g-n-r-
--------------------------------
Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Դո-- - Ձ-ր
Դ--- - Ձ--
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
Du-’---Dz-r
D--- - D---
D-k- - D-e-
-----------
Duk’ - Dzer
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Դուք - Ձեր
Duk’ - Dzer
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Ի----ս-է--Ձեր-ճամբ-ր-ո--յ----,--ա----Մ-ու-լ--:
Ի----- է- Ձ-- ճ--------------- պ---- Մ--------
Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------------------
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
0
I--h’pes e--Dzer -h-mb-rdu-’-un-, -ar----y-l--r
I------- e- D--- c--------------- p---- M------
I-c-’-e- e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- p-r-n M-u-l-r
-----------------------------------------------
Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Ո-տ-՞- է --ր-կին---պա-ո--Մ-ու-լե-:
Ո----- է Ձ-- կ---- պ---- Մ--------
Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
0
Vo----g--e-D-er kiny,-p-ro- M-ul--r
V------- e D--- k---- p---- M------
V-r-e-g- e D-e- k-n-, p-r-n M-u-l-r
-----------------------------------
Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Դուք-- Ձ-ր
Դ--- - Ձ--
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
D--’ ----er
D--- - D---
D-k- - D-e-
-----------
Duk’ - Dzer
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Դուք - Ձեր
Duk’ - Dzer
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Ի-չպե-ս -ր--ե- -ա--ո-դ--թյ---ը,--իկ-ն-Շ--դ:
Ի------ է- Ձ-- ճ--------------- տ---- Շ----
Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-:
-------------------------------------------
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
0
I--h----s-er Dzer---a------t’yu--- ---in S---d
I-------- e- D--- c--------------- t---- S----
I-c-’-e-s e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- t-k-n S-m-d
----------------------------------------------
Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Որտե-ղ - Ձե--ամ-ւ--նը- տի--ն-Շ---:
Ո----- է Ձ-- ա-------- տ---- Շ----
Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
0
V-r-e--- e-D-e- -mu--ny,--i--- Shmid
V------- e D--- a------- t---- S----
V-r-e-g- e D-e- a-u-i-y- t-k-n S-m-d
------------------------------------
Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid