పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   sq Pёremrat pronor 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [gjashtёdhjetёeshtatё]

Pёremrat pronor 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు అల్బేనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు syz-t s---- s-z-t ----- syzet 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు Ka-h---uar----e- - ti-. K- h------ s---- e t--- K- h-r-u-r s-z-t e t-j- ----------------------- Ka harruar syzet e tij. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? Ku - k-----s-z-t----i--? K- i k- a- s---- e t-- ? K- i k- a- s-z-t e t-j ? ------------------------ Ku i ka ai syzet e tij ? 0
గడియారం ora o-- o-a --- ora 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు O-- - -ij ёs-tё-e--r--h--. O-- e t-- ё---- e p------- O-a e t-j ё-h-ё e p-i-h-r- -------------------------- Ora e tij ёshtё e prishur. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది O-- ёsht---ё mu-. O-- ё---- n- m--- O-a ё-h-ё n- m-r- ----------------- Ora ёshtё nё mur. 0
పాస్ పోర్ట్ p-----o-ta p--------- p-s-a-o-t- ---------- pashaporta 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు Ai-e-ka -u---r pas-apo-----e -i-. A- e k- h----- p---------- e t--- A- e k- h-m-u- p-s-a-o-t-n e t-j- --------------------------------- Ai e ka humbur pashaportёn e tij. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Ku e--- -as--por-ё- ai? K- e k- p---------- a-- K- e k- p-s-a-o-t-n a-? ----------------------- Ku e ka pashaportёn ai? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ a--- ato---i /---ty-e a--- a-- – i / e t--- a-a- a-o – i / e t-r- --------------------- ata, ato – i / e tyre 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Fёm-j---n---p- - -jej-ё-p-----rit e-ty-e. F------ n-- p- i g----- p-------- e t---- F-m-j-t n-k p- i g-e-n- p-i-d-r-t e t-r-. ----------------------------------------- Fёmijёt nuk po i gjejnё prindёrit e tyre. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! J---u po --jnё prindё--- - -y-e! J- k- p- v---- p-------- e t---- J- k- p- v-j-ё p-i-d-r-t e t-r-! -------------------------------- Ja ku po vijnё prindёrit e tyre! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది J----J-aj J- – J--- J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? S----h---------mi ju-j- -o-i-----r? S- i---- u------- j---- z--- M----- S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-t- M-l-r- ----------------------------------- Si ishte udhёtimi juaj, zoti Myler? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? K---sh-ё---u--a-j-aj,---ti---ler? K- ё---- g----- j---- z--- M----- K- ё-h-ё g-u-j- j-a-, z-t- M-l-r- --------------------------------- Ku ёshtё gruaja juaj, zoti Myler? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది Ju-–-Juaj J- – J--- J- – J-a- --------- Ju – Juaj 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? S--i-----ud-ё-im---ua---z--ja-S-mi-? S- i---- u------- j---- z---- S----- S- i-h-e u-h-t-m- j-a-, z-n-a S-m-d- ------------------------------------ Si ishte udhёtimi juaj, zonja Shmid? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? S- ёshtё--urr--ju--, zonja--hmid? S- ё---- b---- j---- z---- S----- S- ё-h-ё b-r-i j-a-, z-n-a S-m-d- --------------------------------- Si ёshtё burri juaj, zonja Shmid? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -