పదబంధం పుస్తకం

te సంబధబోధక సర్వనామములు 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [అరవై ఏడు]

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

సంబధబోధక సర్వనామములు 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు టర్కిష్ ప్లే చేయండి మరింత
కళ్ళద్దాలు g--l-k g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు O--e-kek--göz--ğü-ü unu---. O (______ g________ u______ O (-r-e-] g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek] gözlüğünü unuttu. 0
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు? O-u--g------ -e-k--- --re-e? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-] n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek] nerede? 0
గడియారం s--t s___ s-a- ---- saat 0
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు O--- (e-k-k----at- b--uk. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-] s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek] saati bozuk. 0
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది S--t-du-a--a as-l-. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
పాస్ పోర్ట్ p--a-ort p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు O -er-ek]---sa--rt--u-k-ybet-i. O (______ p__________ k________ O (-r-e-] p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek] pasaportunu kaybetti. 0
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది? Onu- (e------p--a----u ner-d-? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-] p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek] pasaportu nerede? 0
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ onl-r-– s----r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు Ço----ar---ev--nl-r--i-b-lam---rla-. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు! Ama e-e-ey--e-i ge-i--r-ya! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది Si- - si-ler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు? S-ya-a----z n--ı--ı,-Bay--ü-er? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు? Ha--m--------ede,---- -ül-er? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
నువ్వు మీరు-నీది మీది Siz –--izl-r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? Seyah--ini- -ası-dı, -a-----c---dt? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు? E-ini- ner-d----ay---S-h--d-? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -