คู่มือสนทนา

th ต้องการ / อยาก   »   ti ገለ ደለየ

71 [เจ็ดสิบเอ็ด]

ต้องการ / อยาก

ต้องการ / อยาก

71 [ሰብዓንሓደን]

71 [sebi‘aniḥadeni]

ገለ ደለየ

[gele deleye]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
พวกเธอ อยากทำอะไร? እ-ታ- -ሊኹ-? እ--- ደ---- እ-ታ- ደ-ኹ-? ---------- እንታይ ደሊኹም? 0
i--tayi-d--ī----i? i------ d--------- i-i-a-i d-l-h-u-i- ------------------ initayi delīẖumi?
พวกเธอ อยากเล่นฟุตบอลไหม? ኩዑሶ-ክት----ደሊ-ም? ኩ-- ክ---- ደ---- ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-? --------------- ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? 0
k-‘u-o k----s’--etu-d--ī-̱u-i? k----- k----------- d--------- k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i- ------------------------------ ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
พวกเธออยากไปหา เพื่อน ๆ ไหม? ኣ-ሩ---ት-ጽሑ-ደ-ኹ-? ኣ--- ክ---- ደ---- ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-? ---------------- ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? 0
a-i--h-i----ibe-s-i--u -e--h--mi? a------- k------------ d--------- a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i- --------------------------------- a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
ต้องการ / อยาก ደ-የ ደ-- ደ-የ --- ደለየ 0
d-le-e d----- d-l-y- ------ deleye
ผม / ดิฉัน ไม่อยากมาสาย ዶንጊ-----እ ኣ-----። ዶ--- ክ--- ኣ------ ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-። ----------------- ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። 0
d--igīye-k-m--s---i ay---l-h--n-። d------- k--------- a------------ d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-። --------------------------------- donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปที่นั่น ና-ኡ -ኸይድ ኣይ-ለኹ-። ና-- ክ--- ኣ------ ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-። ---------------- ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። 0
nabi-u----̱e--d- -y-d--eẖ-n-። n----- k-------- a------------ n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-። ------------------------------ nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
ผม / ดิฉัน ต้องการกลับบ้าน ናብ ---ክኸይድ -ል-። ና- ገ- ክ--- ደ--- ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ- --------------- ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። 0
na-i gez- ---̱-y--- ----y-። n--- g--- k-------- d------ n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-። --------------------------- nabi geza kiẖeyidi deliye።
ผม / ดิฉัน ต้องการอยู่บ้าน ኣብ--- --ርፍ ደልየ። ኣ- ገ- ክ--- ደ--- ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ- --------------- ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። 0
a-i---za-k-te---i de--ye። a-- g--- k------- d------ a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-። ------------------------- abi geza kiterifi deliye።
ผม / ดิฉัน ต้องการอยู่คนเดียว በ--- ክ-ውን ደ-የ። በ--- ክ--- ደ--- በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ- -------------- በይነይ ክኸውን ደልየ። 0
b-----y---i----i-i -e--y-። b------- k-------- d------ b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------- beyineyi kiẖewini deliye።
คุณอยากอยู่ที่นี่ไหม? ኣ-ዚ-ክት--- ደሊ---ኻ? ኣ-- ክ---- ደ-- ዲ-- ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-? ----------------- ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? 0
a-i-ī ki--te------e-ī-̱---ī--a? a---- k--------- d------ d----- a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a- ------------------------------- abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
คุณอยากทานอาหารที่นี่ไหม? ኣብዚ-ኮ-ንካ-ክት-ልዕ--ሊኻ? ኣ-- ኮ--- ክ---- ደ--- ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ- ------------------- ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? 0
abi-ī-koy-n-----i-ibel--i-de---̱a? a---- k------- k--------- d------- a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a- ---------------------------------- abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
คุณอยากนอนที่นี่ไหม? ኣ---ክ-ድ----ሊ-? ኣ-- ክ---- ደ--- ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ- -------------- ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? 0
a---ī k----iḵ-i-- -e-ī---? a---- k----------- d------- a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a- --------------------------- abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
คุณต้องการเดินทางพรุ่งนี้ไหม ครับ / คะ? ጽ-- ዲ---ክ--ገሱ ደሊኹ--? ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ? ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ? -------------------- ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? 0
ts-----̣i-d--̱umi-k--i-ig--u-de--ẖ-m--? t-------- d------ k--------- d-------- ? t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ? ---------------------------------------- ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
คุณต้องการอยู่ถึงพรุ่งนี้ไหม ครับ / คะ ? ክ-ብ -ባ--ዲኺም ክ-----ደ--- ? ክ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ--- ? ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ? ------------------------ ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? 0
k-s----ts’--ah-------īm--ki-it-’e-iḥu-de-ī-̱-mi ? k----- t-------- d------ k------------ d-------- ? k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ? -------------------------------------------------- kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
คุณต้องการจ่ายเงินพรุ่งนี้ไหม ครับ / คะ? ሕ-- ጽባ----ም -ት-ፍ-----ም። ሕ-- ጽ-- ዲ-- ክ---- ደ---- ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-። ----------------------- ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። 0
h---abi---’ibaḥ--dī-̱--i -i-----il--d--ī---mi። h------ t-------- d------ k--------- d--------- h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i- ----------------------------------------------- ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
พวกเธออยากไปดิสโก้ไหม? ናብ-----ክ--ዱ---ኹ--ዲ-ም? ና- ዲ-- ክ--- ደ--- ዲ--- ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? 0
na-- dīsi-- kiti-edu----ī-̱umi --h--m-? n--- d----- k------- d-------- d------- n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
พวกเธออยากไปดูหนังไหม? ናብ-ሲ-ማ ክትከዱ----ም? ና- ሲ-- ክ--- ደ---- ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-? ----------------- ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? 0
n----sīn--- --t----u-d------m-? n--- s----- k------- d--------- n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ------------------------------- nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
พวกเธออยากไปร้านกาแฟไหม? ናብ -- ክ-ከዱ-ደ-ኹም? ና- ካ- ክ--- ደ---- ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-? ---------------- ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? 0
nabi--afe k-tik----d--ī-̱u--? n--- k--- k------- d--------- n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i- ----------------------------- nabi kafe kitikedu delīẖumi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -