ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ |
እ--ቃል ኣ-ተ--ኣ-ን።
እ- ቃ- ኣ--------
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
i-ī k’-li---ite---i-an--i።
i-- k---- a---------------
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ |
እቲ --እ---ብ-ኣ---ድኣንን።
እ- ም------ ኣ--------
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
i-ī---lu’i-h--sa-i ayi---ed-’a---i።
i-- m------------- a---------------
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย |
እ---ር-- ኣይተ---ንን።
እ- ት--- ኣ--------
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i-ī---rig-----y-t-red-’--i-i።
i-- t------- a---------------
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
คุณครู |
እ--መምህር
እ- መ---
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
it- -e----ri
i-- m-------
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
คุณครู
እቲ መምህር
itī memihiri
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? |
ነቲ--ምህ-----ዎ-ዲኹም?
ነ- መ--- ት--- ዲ---
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
n-tī memi--r- ti-i--wo -ī---m-?
n--- m------- t------- d-------
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี |
እወ፣-----እየ---ድ-።
እ-- ጽ-- እ- ዝ----
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
iwe፣ ts’i-u-̱-i-iye-zirid---።
i--- t--------- i-- z--------
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
คุณครู |
እ---ም-ር
እ- መ---
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
it- ---ihiri
i-- m-------
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
คุณครู
እታ መምህር
ita memihiri
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? |
ነ----ህር---ድኡዎ-ዲኹም?
ነ- መ--- ት---- ዲ---
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
net--me----r- -ir-di’--o dīẖ--i?
n--- m------- t--------- d-------
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี |
እ-፣--ቡቕ----እ-ድኣ።
እ-- ጽ-- ጌ- እ----
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
i-e፣ t-----k-’i gē-e i-id-’-።
i--- t--------- g--- i-------
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
ผู้คน |
እቶ- --ት
እ-- ሰ--
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
i---i--e--ti
i---- s-----
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
ผู้คน
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? |
ነ-ም--ባ- --ድኡዎ-----?
ነ-- ሰ-- ት----- ዲ---
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
n-t-m- -e-----t-r-d---wo-i-dīẖum-?
n----- s----- t----------- d-------
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ |
ኖ- -ቡቕ ጌረ ኣይ--ኦ--‘-።
ኖ- ጽ-- ጌ- ኣ---------
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
n-፣ -s’--u---- g-----------’-m-n--ye።
n-- t--------- g--- a----------------
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
เพื่อนหญิง / แฟน |
እታ-ኣፍቃ-ት
እ- ኣ----
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
i-- -f-k-----i
i-- a---------
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
เพื่อนหญิง / แฟน
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
คุณมีแฟนไหม? |
ኣፍቃ-- -ላትኩ--ዶ?
ኣ---- ኣ---- ዶ-
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
a-ik---īt- -la--ku-- d-?
a--------- a-------- d--
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
คุณมีแฟนไหม?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
ครับ ผมมี |
እወ -ላት-።
እ- ኣ----
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
iwe -l-t--ī።
i-- a-------
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
ครับ ผมมี
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
ลูกสาว |
እ--ውላድ(ጓ-)
እ- ው------
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
it- wilad-(---l-)
i-- w------------
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
ลูกสาว
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? |
ው------ኩ- ዶ?
ው-- ኣ---- ዶ-
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
wiladi al-ti-um- --?
w----- a-------- d--
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
คุณมีลูกสาวใช่ไหม?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว |
ኖ የ-ለይን።
ኖ የ-----
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
n- y-bil-y---።
n- y----------
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|