| คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? |
ቡ- ገዲፋትካ/- --?
ቡ_ ገ______ ዲ__
ቡ- ገ-ፋ-ካ-ኪ ዲ-?
--------------
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
0
b-s--g-dī---i-a-k---īy-?
b___ g____________ d____
b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-?
------------------------
busi gedīfatika/kī dīya?
|
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ?
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ?
busi gedīfatika/kī dīya?
|
| ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ |
ኣነ--ዓኻ-ፍርቂ------ጸቢየካ ።
ኣ_ ን__ ፍ__ ሰ__ ተ____ ።
ኣ- ን-ኻ ፍ-ቂ ሰ-ት ተ-ቢ-ካ ።
----------------------
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
0
an- ---a-̱a---r-k-ī se‘-t---ets-----ek- ።
a__ n_____ f______ s_____ t___________ ።
a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ።
-----------------------------------------
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ።
ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
|
| คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? |
ሞባ-ል-ም-------- ድዩ?
ሞ___ ም__ የ____ ድ__
ሞ-ይ- ም-ኻ የ-ል-ን ድ-?
------------------
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
0
mo-a---- mi-a------bil-k--- -i--?
m_______ m_____ y_________ d____
m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-?
---------------------------------
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ?
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ?
mobayili misaẖa yebilikani diyu?
|
| ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
ዝመ-- ዘ--ግዜ ---ስዓትካ -ረ-ብ!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ኣ_ ስ___ ት____
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ኣ- ስ-ት- ት-ኸ-!
------------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
0
z--e---i-i ze-o -izē abi-si--ti-a-t-r--̱ebi!
z_________ z___ g___ a__ s_______ t________
z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i-
--------------------------------------------
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ!
zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
|
| ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! |
ዝመ-እ -ሎ-ግ- --- ---!
ዝ___ ዘ_ ግ_ ታ__ ው___
ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ታ-ሲ ው-ድ-
-------------------
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
0
zi--t-’-’i z-l---iz---a--s- wi---i!
z_________ z___ g___ t_____ w______
z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-!
-----------------------------------
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ!
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ!
zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
|
| ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! |
ዝመ-እ ግዜ--ላ--ተ-ላ-!
ዝ___ ግ_ ጽ__ ተ____
ዝ-ጽ- ግ- ጽ-ል ተ-ላ-!
-----------------
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
0
zimet--i’---i-- -s-----i-t----a’i!
z_________ g___ t_______ t________
z-m-t-’-’- g-z- t-’-l-l- t-m-l-’-!
----------------------------------
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ!
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ!
zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
|
| พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ |
ጽባሕ-ነ--እየ።
ጽ__ ነ_ እ__
ጽ-ሕ ነ- እ-።
----------
ጽባሕ ነጻ እየ።
0
ts-i--ḥi--ets-a--y-።
t_______ n_____ i___
t-’-b-h-i n-t-’- i-e-
---------------------
ts’ibaḥi nets’a iye።
|
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ
ጽባሕ ነጻ እየ።
ts’ibaḥi nets’a iye።
|
| พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? |
ጽባ---ክ---ብ?
ጽ__ ዶ______
ጽ-ሕ ዶ-ን-ኸ-?
-----------
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
0
t--ib-ḥi -o-i---a-̱--i?
t_______ d____________
t-’-b-h-i d-k-n-r-h-e-i-
------------------------
ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
|
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ?
ጽባሕ ዶክንራኸብ?
ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
|
| ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ |
ይ-ሬ-፣ ጽ-ሕ-ኣይ-ዕመ-- --።
ይ____ ጽ__ ኣ______ እ__
ይ-ሬ-፣ ጽ-ሕ ኣ-ጥ-መ-ን እ-።
---------------------
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
0
y--̱’i-ēta--t-’-bah-i-------‘i------ iy-።
y_________ t_______ a_____________ i___
y-k-’-r-t-፣ t-’-b-h-i a-i-’-‘-m-n-n- i-e-
-----------------------------------------
yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
|
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ።
yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
|
| สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? |
ኣብዚ--ዳ---ንበ- -- --- -ሎካ---?
ኣ__ ቀ_______ ገ_ መ__ ኣ__ ዲ__
ኣ-ዚ ቀ-መ-ሰ-በ- ገ- መ-ብ ኣ-ካ ዲ-?
---------------------------
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
0
ab-zī -’eda---sen-beti gel- -e--b---l--a --yu?
a____ k_______________ g___ m_____ a____ d____
a-i-ī k-e-a-e-s-n-b-t- g-l- m-d-b- a-o-a d-y-?
----------------------------------------------
abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
|
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ?
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ?
abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
|
| หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? |
ወይ ድማ-ተ--ርካ-ዲኻ?
ወ_ ድ_ ተ____ ዲ__
ወ- ድ- ተ-ጺ-ካ ዲ-?
---------------
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
0
w-y- ---a t-k-wats--rika d-ẖa?
w___ d___ t_____________ d____
w-y- d-m- t-k-w-t-’-r-k- d-h-a-
-------------------------------
weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
|
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ?
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ?
weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
|
| ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ |
ከ--ርእ--ይ-ኣ- ቀዳማ-ሰ-----ራ--።
ከ_ ር____ ኣ_ ቀ_______ ን____
ከ- ር-ይ-ይ ኣ- ቀ-ማ-ሰ-በ- ን-ኸ-።
--------------------------
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
0
ke-- ---i-i--y--a-i-k’-dama-s----e-i -ir-ẖe-i።
k___ r_________ a__ k_______________ n________
k-m- r-’-y-t-y- a-i k-e-a-a-s-n-b-t- n-r-h-e-i-
-----------------------------------------------
kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
|
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ።
kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
|
| เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? |
ፒ-ኒክ ----ገ--?
ፒ___ ዶ ክ_____
ፒ-ኒ- ዶ ክ-ገ-ር-
-------------
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
0
pī--n--i d--k-n---b--i?
p_______ d_ k__________
p-k-n-k- d- k-n-g-b-r-?
-----------------------
pīkinīki do kinigebiri?
|
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ?
ፒክኒክ ዶ ክንገብር?
pīkinīki do kinigebiri?
|
| เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? |
ናብ -ም----ሕሪ ----ድ?
ና_ ገ___ ባ__ ክ_____
ና- ገ-ገ- ባ-ሪ ክ-ከ-ድ-
------------------
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
0
na-- g-mig-m--baḥ--ī---n--eyidi?
n___ g_______ b_____ k__________
n-b- g-m-g-m- b-h-i-ī k-n-k-y-d-?
---------------------------------
nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
|
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ?
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ?
nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
|
| เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? |
ና-ቶም ጎ-------ን-ዓ-?
ና___ ጎ___ ዶ ክ_____
ና-ቶ- ጎ-ታ- ዶ ክ-ጉ-ዝ-
------------------
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
0
nab-t-m- g-b-tati ----i-i--‘--i?
n_______ g_______ d_ k__________
n-b-t-m- g-b-t-t- d- k-n-g-‘-z-?
--------------------------------
nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
|
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ?
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ?
nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
|
| ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน |
ካ---ት-ጽ-ፈት---ስ-ካ(ክቕ-ለካ] እ-።
ካ_ ቤ______ ክ___________ እ__
ካ- ቤ---ሕ-ት ክ-ስ-ካ-ክ-በ-ካ- እ-።
---------------------------
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ።
0
k--i bēti-----ḥ---ti kiw-sideka-kik-’ibe-e--) iy-።
k___ b______________ k______________________ i___
k-b- b-t---s-i-̣-f-t- k-w-s-d-k-(-i-̱-i-e-e-a- i-e-
---------------------------------------------------
kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ] እየ።
kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
|
| ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน |
ካ--ገ-ኻ --ስደካ--ክ-በ---እ-።
ካ_ ገ__ ክ____ (_________
ካ- ገ-ኻ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-]-የ-
-----------------------
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ።
0
ka---g---h-- -iwesid--a-(--------le--)---።
k___ g_____ k_________ (________________
k-b- g-z-h-a k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a-i-e-
------------------------------------------
kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ]እየ።
kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
|
| ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร |
ካ------ -ውቶ-- ክ-ስደካ-(ክ--ለካ]-እ-።
ካ_ ፌ___ ኣ____ ክ____ (______ እ__
ካ- ፌ-ማ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-] እ-።
-------------------------------
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ።
0
k-bi -ē--m-ta--w-tobu-i ki-e-id--- (k---’--e--ka----e።
k___ f_______ a________ k_________ (____________ i___
k-b- f-r-m-t- a-i-o-u-i k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a- i-e-
------------------------------------------------------
kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።
|
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ] እየ።
kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።
|