คู่มือสนทนา

th ความรู้สึก   »   ti ስምዒታት

56 [ห้าสิบหก]

ความรู้สึก

ความรู้สึก

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก ድ-የ- -ህላው ድ--- ም--- ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
dili-e-i-mi-il--i d------- m------- d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก ድል-ት ኣሎና። ድ--- ኣ--- ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
di-iy-----l-na። d------- a----- d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก ድል-ት -ብ-ናን። ድ--- የ----- ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
d---ye-- y-bi--n-n-። d------- y---------- d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
กลัว ፍ-----ላ-። ፍ-- ም---- ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
f---h-- mi------። f------ m-------- f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
ผม / ดิฉัน กลัว ኣ--ፍ---ኣሎ-። ኣ- ፍ-- ኣ--- ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
an--firih--------። a-- f------ a----- a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว ኣነ--ርሒ--ብለይን። ኣ- ፍ-- የ----- ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
an------h---ye---e--n-። a-- f------ y---------- a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
มีเวลา ግዜ ም-ላው ግ- ም--- ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
gi---m-hilawi g--- m------- g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
เขามีเวลา ን- -ዜ ኣለዎ። ን- ግ- ኣ--- ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
n----g-z----ew-። n--- g--- a----- n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
เขาไม่มีเวลา ን- -ዜ --ሉን። ን- ግ- የ---- ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
n-su-g--ē-y--ilun-። n--- g--- y-------- n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
เบื่อ መ-ልቸ-----ው መ---- ም--- መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
mes---ch--i-m---l--i m---------- m------- m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
เธอเบื่อ ንሳ-ሰል--- -ሎ-። ን- ሰ---- ኣ- ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
n-sa sel-c-e-----a-- ። n--- s---------- a-- ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
เธอไม่เบื่อ ን--ኣ-ሰ--ዋ--። ን- ኣ------ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
nis- --ise--che--n- ። n--- a------------- ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
หิว ጥም-- -ህ-ው ጥ--- ም--- ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t-im-ye-- mih-lawi t-------- m------- t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
คุณหิวไหม? ጥ--ት ኣለ---ዶ? ጥ--- ኣ--- ዶ- ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t-i---et-------mi --? t-------- a------ d-- t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
คุณไม่หิวหรือ? ጥም-ት-የብል-ም--ዲ-? ጥ--- የ----- ዲ-- ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t’-mi-e-i -ebil---m-n- dīy-? t-------- y----------- d---- t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
กระหายน้ำ ምጽማእ ም--- ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
m-ts’i--’i m--------- m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
พวกเขากระหายน้ำ ንስ-- ጸ----። ን--- ጸ--- ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
n-s----m- t-’emīh--m--። n-------- t---------- ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
พวกเขาไม่กระหายน้ำ ን-ኹም -ይጸምኣ--- ። ን--- ኣ------- ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n-siẖ-m- --i-s-e-i--k-mi-- ። n-------- a---------------- ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -