คู่มือสนทนา

th ธรรมชาติ   »   ti ኣብ ተፈጥሮ

26 [ยี่สิบหก]

ธรรมชาติ

ธรรมชาติ

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

26 [‘isiranishidushiteni]

ኣብ ተፈጥሮ

[abi tefet’iro]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? እ--ግ-- ኣ---ትር-ዮ-- --ኻ/-? እ- ግ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ----- እ- ግ-ቢ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
i-ī g--i-ī ---’u-t-r-’iyo-----------h--? i-- g----- a---- t------- d- a---------- i-ī g-m-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ---------------------------------------- itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? እ--ጎቦ ኣ-ኡ-ት-እዮ-ዶ--ሎኻ--? እ- ጎ- ኣ-- ት--- ዶ ኣ----- እ- ጎ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ----------------------- እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
itī --bo--b--- ti-i’iy- ---al---a/--ī? i-- g--- a---- t------- d- a---------- i-ī g-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? -------------------------------------- itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? እ--ቁሸት ኣብ--ትር-ዮ----ሎኻ-ኺ? እ- ቁ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ----- እ- ቁ-ት ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
it-----s-et--a---- ---i’iyo d--al---a/ẖ-? i-- k------- a---- t------- d- a---------- i-ī k-u-h-t- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ------------------------------------------ itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? እቲ-ፈለግ -ብ----እዮ-ዶ---ኻ-ኺ? እ- ፈ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ----- እ- ፈ-ግ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
i-ī--ele-i --i-u t-r-’i-o----------/h-ī? i-- f----- a---- t------- d- a---------- i-ī f-l-g- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ---------------------------------------- itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? እ--ድ-ድል -ብ- ት----ዶ-ኣሎ-/-? እ- ድ--- ኣ-- ት--- ዶ ኣ----- እ- ድ-ድ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------- እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
it--d--i-il--a---u-t-r---y--do alo---/ẖ-? i-- d------- a---- t------- d- a---------- i-ī d-l-d-l- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ------------------------------------------ itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? እ- ቀላይ ኣ-ኡ-ትርእ----ኣሎ-/-? እ- ቀ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ----- እ- ቀ-ይ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ- ------------------------ እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? 0
i-ī k-ela-------u-tiri’--o -- -l-ẖa-h--? i-- k------ a---- t------- d- a---------- i-ī k-e-a-i a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-? ----------------------------------------- itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น እታ ጭ--እቲኣ--ስ -ላ-ኒ። እ- ጭ- እ-- ደ- ኢ---- እ- ጭ- እ-ኣ ደ- ኢ-ት-። ------------------ እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። 0
i-a--h’i-u --ī’a d--i -l-t-n-። i-- c----- i---- d--- ī------- i-a c-’-r- i-ī-a d-s- ī-a-i-ī- ------------------------------ ita ch’iru itī’a desi īlatinī።
ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น እ--ገረ---ቲኣ -ስ-ኢሉኒ። እ- ገ-- እ-- ደ- ኢ--- እ- ገ-ብ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 0
i------ebi itī’a ---- ----ī። i-- g----- i---- d--- ī----- i-ī g-r-b- i-ī-a d-s- ī-u-ī- ---------------------------- itī gerebi itī’a desi īlunī።
ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ እ--እምኒ-እቲ--ደ- -ሉ-። እ- እ-- እ-- ደ- ኢ--- እ- እ-ኒ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። 0
itī -m-n--i--’- ---- -lunī። i-- i---- i---- d--- ī----- i-ī i-i-ī i-ī-a d-s- ī-u-ī- --------------------------- itī iminī itī’a desi īlunī።
ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น እ- ፓ---እ- -ስ ኢሉ-። እ- ፓ-- እ- ደ- ኢ--- እ- ፓ-ክ እ- ደ- ኢ-ኒ- ----------------- እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። 0
itī pa--ki-i-- d-s--īlu--። i-- p----- i-- d--- ī----- i-ī p-r-k- i-ī d-s- ī-u-ī- -------------------------- itī pariki itī desi īlunī።
ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น እ- ጀ-ዲን ----ስ-ኢሉኒ። እ- ጀ--- እ- ደ- ኢ--- እ- ጀ-ዲ- እ- ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። 0
i-- je--d-ni-i-- desi ---nī። i-- j------- i-- d--- ī----- i-ī j-r-d-n- i-ī d-s- ī-u-ī- ---------------------------- itī jeridīni itī desi īlunī።
ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ እ------ -- -ስ ኢሉ-። እ- ዕ--- እ- ደ- ኢ--- እ- ዕ-ባ- እ- ደ- ኢ-ኒ- ------------------ እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። 0
itī ‘----aba i-ī ---- ---n-። i-- ‘------- i-- d--- ī----- i-ī ‘-n-b-b- i-ī d-s- ī-u-ī- ---------------------------- itī ‘inibaba itī desi īlunī።
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย ኣዝዩ ጽቡ--ረኺበዮ። ኣ-- ጽ-- ረ---- ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-። ------------- ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 0
az--u ---ib-k-’- -eh-ībey-። a---- t--------- r--------- a-i-u t-’-b-k-’- r-h-ī-e-o- --------------------------- aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ ኣዝዩ ማራኺ -- ----። ኣ-- ማ-- እ- ረ---- ኣ-ዩ ማ-ኺ እ- ረ-በ-። ---------------- ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። 0
a---- --r-h-- -----eh---ey-። a---- m------ i-- r--------- a-i-u m-r-h-ī i-e r-h-ī-e-o- ---------------------------- aziyu maraẖī iye reẖībeyo።
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม ኣ-ዩ-ጽ----ኺበዮ። ኣ-- ጽ-- ረ---- ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-። ------------- ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። 0
azi-- --’ib---’i--eẖīb-y-። a---- t--------- r--------- a-i-u t-’-b-k-’- r-h-ī-e-o- --------------------------- aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด ኣ-- -ፉእ -ኺ--። ኣ-- ክ-- ረ---- ኣ-ዩ ክ-እ ረ-በ-። ------------- ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። 0
aziy--kif--- -e----e--። a---- k----- r--------- a-i-u k-f-’- r-h-ī-e-o- ----------------------- aziyu kifu’i reẖībeyo።
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ ኣሰል-ዊ --- ዝረ-ቦ። ኣ---- ኮ-- ዝ---- ኣ-ል-ዊ ኮ-ኑ ዝ-ኽ-። --------------- ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። 0
a-e-ich--ī-k---nu -i--h----። a--------- k----- z--------- a-e-i-h-w- k-y-n- z-r-h-i-o- ---------------------------- aselichawī koyinu zireẖibo።
ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ ዘስካ-ክ- -ኺበዮ። ዘ----- ረ---- ዘ-ካ-ክ- ረ-በ-። ------------ ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። 0
zes--a-̣----̣--reẖ---yo። z------------- r--------- z-s-k-h-i-i-̣- r-h-ī-e-o- ------------------------- zesikaḥikiḥi reẖībeyo።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -