คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 2   »   mr भूतकाळ २

82 [แปดสิบสอง]

อดีตกาล 2

อดีตกาล 2

८२ [ब्याऐंशी]

82 [Byā\'ainśī]

भूतकाळ २

[bhūtakāḷa 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
แล้วคุณต้องเรียกรถพยาบาลไหม? त--ा-रू-्णवाहिक- ब-ल-ा-ी-ला--- का? त--- र---------- ब------ ल---- क-- त-ल- र-ग-ण-ा-ि-ा ब-ल-ा-ी ल-ग-ी क-? ---------------------------------- तुला रूग्णवाहिका बोलवावी लागली का? 0
tu-ā----ṇa--hik--b-----vī ---alī -ā? t--- r---------- b------- l----- k-- t-l- r-g-a-ā-i-ā b-l-v-v- l-g-l- k-? ------------------------------------ tulā rūgṇavāhikā bōlavāvī lāgalī kā?
แล้วคุณต้องเรียกหมอไหม? त--ा---क्ट--ब---ाव--ल-गल--क-? त--- ड----- ब------ ल---- क-- त-ल- ड-क-ट- ब-ल-ा-ा ल-ग-ा क-? ----------------------------- तुला डॉक्टर बोलवावा लागला का? 0
T-lā-ḍŏ-ṭara b-la--vā -ā--l--k-? T--- ḍ------ b------- l----- k-- T-l- ḍ-k-a-a b-l-v-v- l-g-l- k-? -------------------------------- Tulā ḍŏkṭara bōlavāvā lāgalā kā?
แล้วคุณต้องเรียกตำรวจไหม? तु-ा--ो-ीसां-ा---ल-ाव- ल-----क-? त--- प-------- ब------ ल---- क-- त-ल- प-ल-स-ं-ा ब-ल-ा-े ल-ग-े क-? -------------------------------- तुला पोलीसांना बोलवावे लागले का? 0
T--ā p----ā-------a-ā---lā-al- k-? T--- p-------- b------- l----- k-- T-l- p-l-s-n-ā b-l-v-v- l-g-l- k-? ---------------------------------- Tulā pōlīsānnā bōlavāvē lāgalē kā?
เบอร์โทรศัพทอยู่กับคุณไหม? เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ आप----कड-----ि--- क्र-ा-------क-? माझ---कड----्ताच-होत-. आ-------- ट------ क------ आ-- क-- म-------- आ----- ह---- आ-ल-य-क-े ट-ल-फ-न क-र-ा-क आ-े क-? म-झ-य-क-े आ-्-ा- ह-त-. -------------------------------------------------------- आपल्याकडे टेलिफोन क्रमांक आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 0
Āp-ly----ē-ṭ-l-ph--a--r--ā----āhē---? -ā-hy-kaḍē -tt--a--ōtā. Ā--------- ṭ-------- k------- ā-- k-- M--------- ā----- h---- Ā-a-y-k-ḍ- ṭ-l-p-ō-a k-a-ā-k- ā-ē k-? M-j-y-k-ḍ- ā-t-c- h-t-. ------------------------------------------------------------- Āpalyākaḍē ṭēliphōna kramāṅka āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
ที่อยู่อยู่กับคุณไหม ครับ / คะ? เมื่อก ี้ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ आ----ाकडे ----- आ-े--------्-ाकड- आत्--च-ह--ा. आ-------- प---- आ-- क-- म-------- आ----- ह---- आ-ल-य-क-े प-्-ा आ-े क-? म-झ-य-क-े आ-्-ा- ह-त-. ---------------------------------------------- आपल्याकडे पत्ता आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 0
Āpa-yāka-- p-ttā -h- k-?----h-āka-- ā-tā-a---tā. Ā--------- p---- ā-- k-- M--------- ā----- h---- Ā-a-y-k-ḍ- p-t-ā ā-ē k-? M-j-y-k-ḍ- ā-t-c- h-t-. ------------------------------------------------ Āpalyākaḍē pattā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
แผนที่เมืองอยู่กับคุณไหม เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีมันอยู่เลย आपल------ --रा-ा--काशा-आह- क-- -ाझ---क-े--त्-ा- ह---. आ-------- श----- न---- आ-- क-- म-------- आ----- ह---- आ-ल-य-क-े श-र-च- न-ा-ा आ-े क-? म-झ-य-क-े आ-्-ा- ह-त-. ----------------------------------------------------- आपल्याकडे शहराचा नकाशा आहे का? माझ्याकडे आत्ताच होता. 0
Āpa-y----ē---h-rā-ā-n-k--ā--hē-kā------yākaḍē -t-āca-----. Ā--------- ś------- n----- ā-- k-- M--------- ā----- h---- Ā-a-y-k-ḍ- ś-h-r-c- n-k-ś- ā-ē k-? M-j-y-k-ḍ- ā-t-c- h-t-. ---------------------------------------------------------- Āpalyākaḍē śaharācā nakāśā āhē kā? Mājhyākaḍē āttāca hōtā.
เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ त- वेळेव- आ-ा--ा? त---ेळ-वर--े--शकला--ाह-. त- व----- आ-- क-- त- व----- य-- श--- न---- त- व-ळ-व- आ-ा क-? त- व-ळ-व- य-ऊ श-ल- न-ह-. ------------------------------------------ तो वेळेवर आला का? तो वेळेवर येऊ शकला नाही. 0
T- v---v-r--ā-ā-kā? ---vēḷēvar--------aka-- n---. T- v------- ā-- k-- T- v------- y--- ś----- n---- T- v-ḷ-v-r- ā-ā k-? T- v-ḷ-v-r- y-'- ś-k-l- n-h-. ------------------------------------------------- Tō vēḷēvara ālā kā? Tō vēḷēvara yē'ū śakalā nāhī.
เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม่พบ ครับ / คะ त-य-ला--स-त--स-प--ा -ा?--्-ा-ा--स्----ा-डू ---- -ाही. त----- र---- स----- क-- त----- र---- स---- श--- न---- त-य-ल- र-्-ा स-प-ल- क-? त-य-ल- र-्-ा स-प-ू श-ल- न-ह-. ----------------------------------------------------- त्याला रस्ता सापडला का? त्याला रस्ता सापडू शकला नाही. 0
Tyā---ra--- -ā-a---ā--ā--T---- r-stā----aḍ- śak--- nāh-. T---- r---- s------- k-- T---- r---- s----- ś----- n---- T-ā-ā r-s-ā s-p-ḍ-l- k-? T-ā-ā r-s-ā s-p-ḍ- ś-k-l- n-h-. -------------------------------------------------------- Tyālā rastā sāpaḍalā kā? Tyālā rastā sāpaḍū śakalā nāhī.
เขาเข้าใจคุณไหม? เขาไม่เข้าใจ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ त्-ा-े ---ा सम-ू--घ---े-क-? ----ला स-जून-घेऊ --ल- --ह-. त----- त--- स---- घ---- क-- त- म-- स---- घ-- श--- न---- त-य-न- त-ल- स-ज-न घ-त-े क-? त- म-ा स-ज-न घ-ऊ श-ल- न-ह-. ------------------------------------------------------- त्याने तुला समजून घेतले का? तो मला समजून घेऊ शकला नाही. 0
Ty--ē tulā -am-jū-- gh-t-lē-kā?------l- -a-a---- g--'ū ----l----hī. T---- t--- s------- g------ k-- T- m--- s------- g---- ś----- n---- T-ā-ē t-l- s-m-j-n- g-ē-a-ē k-? T- m-l- s-m-j-n- g-ē-ū ś-k-l- n-h-. ------------------------------------------------------------------- Tyānē tulā samajūna ghētalē kā? Tō malā samajūna ghē'ū śakalā nāhī.
ทำไมคุณมาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ? तू व-ळ-वर ----ाही ये----ल--? त- व----- क- न--- य-- श----- त- व-ळ-व- क- न-ह- य-ऊ श-ल-स- ---------------------------- तू वेळेवर का नाही येऊ शकलास? 0
T--v-ḷ--a-- kā ---ī--ē'ū-śakalā--? T- v------- k- n--- y--- ś-------- T- v-ḷ-v-r- k- n-h- y-'- ś-k-l-s-? ---------------------------------- Tū vēḷēvara kā nāhī yē'ū śakalāsa?
ทำไมคุณหาทางไม่พบ ครับ / คะ? त--ा---्-ा-का------सा-ड-ा? त--- र---- क- न--- स------ त-ल- र-्-ा क- न-ह- स-प-ल-? -------------------------- तुला रस्ता का नाही सापडला? 0
Tulā-r-s---k----hī sā----l-? T--- r---- k- n--- s-------- T-l- r-s-ā k- n-h- s-p-ḍ-l-? ---------------------------- Tulā rastā kā nāhī sāpaḍalā?
ทำไมคุณไม่เข้าใจเขา ครับ / คะ? त- त्या-ा का-------क-- -ाही-? त- त----- क- स--- श--- न----- त- त-य-ल- क- स-ज- श-ल- न-ह-स- ----------------------------- तू त्याला का समजू शकला नाहीस? 0
Tū ------k--sa-ajū-śa--l- -ā-ī-a? T- t---- k- s----- ś----- n------ T- t-ā-ā k- s-m-j- ś-k-l- n-h-s-? --------------------------------- Tū tyālā kā samajū śakalā nāhīsa?
ผม / ดิฉัน มาตรงเวลาไม่ได้เพราะว่าไม่มีรถเมล์ मी-व---व---े- -कल--नाह-- -----ब-ेस्-चा-ू नव्ह--या. म- व----- य-- श--- न---- क--- ब---- च--- न-------- म- व-ळ-व- य-ऊ श-ल- न-ह-, क-र- ब-े-् च-ल- न-्-त-य-. -------------------------------------------------- मी वेळेवर येऊ शकलो नाही, कारण बसेस् चालू नव्हत्या. 0
Mī-v-ḷ-va-- -ē'ū---ka-- -ā--, k--a-a-b-sē- c-l- -----ty-. M- v------- y--- ś----- n---- k----- b---- c--- n-------- M- v-ḷ-v-r- y-'- ś-k-l- n-h-, k-r-ṇ- b-s-s c-l- n-v-a-y-. --------------------------------------------------------- Mī vēḷēvara yē'ū śakalō nāhī, kāraṇa basēs cālū navhatyā.
ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบเพราะว่าไม่มีแผนที่เมือง मला ----- स--ड--------ा-ी क-र- -----ा--- --र--ा नकाश--न--ह--. म-- र---- स---- श--- न--- क--- म-------- श----- न---- न------ म-ा र-्-ा स-प-ू श-ल- न-ह- क-र- म-झ-य-क-े श-र-च- न-ा-ा न-्-त-. ------------------------------------------------------------- मला रस्ता सापडू शकला नाही कारण माझ्याकडे शहराचा नकाशा नव्हता. 0
M-lā--as-ā s-p--- ---a----āhī-kā---a m-j---kaḍ---a---ā-----kāśā-n-v----. M--- r---- s----- ś----- n--- k----- m--------- ś------- n----- n------- M-l- r-s-ā s-p-ḍ- ś-k-l- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- ś-h-r-c- n-k-ś- n-v-a-ā- ------------------------------------------------------------------------ Malā rastā sāpaḍū śakalā nāhī kāraṇa mājhyākaḍē śaharācā nakāśā navhatā.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจเขาเพราะว่าดนตรีดังเกินไป म- त-याला -मजू---ल---ाह- क-रण--ं-ी- खू- --ठ्या-- -ा---ह--े. म- त----- स--- श--- न--- क--- स---- ख-- म------- व--- ह---- म- त-य-ल- स-ज- श-ल- न-ह- क-र- स-ग-त ख-प म-ठ-य-न- व-ज- ह-त-. ----------------------------------------------------------- मी त्याला समजू शकलो नाही कारण संगीत खूप मोठ्याने वाजत होते. 0
M- tyā-----ma---ś---l--n--ī kāraṇa-sa-gīt- kh--a-m---yānē-v--a-------. M- t---- s----- ś----- n--- k----- s------ k---- m------- v----- h---- M- t-ā-ā s-m-j- ś-k-l- n-h- k-r-ṇ- s-ṅ-ī-a k-ū-a m-ṭ-y-n- v-j-t- h-t-. ---------------------------------------------------------------------- Mī tyālā samajū śakalō nāhī kāraṇa saṅgīta khūpa mōṭhyānē vājata hōtē.
ผม / ดิฉัน ต้องนั่งรถแท็กซี่ म-- ----स- घ्--वी-लागल-. म-- ट----- घ----- ल----- म-ा ट-क-स- घ-य-व- ल-ग-ी- ------------------------ मला टॅक्सी घ्यावी लागली. 0
M--ā -ĕks- --y------g-l-. M--- ṭ---- g----- l------ M-l- ṭ-k-ī g-y-v- l-g-l-. ------------------------- Malā ṭĕksī ghyāvī lāgalī.
ผม / ดิฉัน ต้องซื้อแผนที่เมือง मल- --रा-- न--शा --े-- -------ाग--. म-- श----- न---- ख---- क---- ल----- म-ा श-र-च- न-ा-ा ख-े-ी क-ा-ा ल-ग-ा- ----------------------------------- मला शहराचा नकाशा खरेदी करावा लागला. 0
M-l- ś--a---ā--a-ā-- ----ē-ī-----------alā. M--- ś------- n----- k------ k----- l------ M-l- ś-h-r-c- n-k-ś- k-a-ē-ī k-r-v- l-g-l-. ------------------------------------------- Malā śaharācā nakāśā kharēdī karāvā lāgalā.
ผม / ดิฉัน ต้องปิดวิทยุ म---रेडिओ बं- --ावा--ाग--. म-- र---- ब-- क---- ल----- म-ा र-ड-ओ ब-द क-ा-ा ल-ग-ा- -------------------------- मला रेडिओ बंद करावा लागला. 0
Mal- rē-i'- b-nd--k-r-v---āg-lā. M--- r----- b---- k----- l------ M-l- r-ḍ-'- b-n-a k-r-v- l-g-l-. -------------------------------- Malā rēḍi'ō banda karāvā lāgalā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -