คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
แว่นตา च-्मा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
ca--ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
เขาลืมแว่นตาของเขา तो आ-ल- ---म----सर-- ग--ा. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
t- ā-al---a--ā -i-arū---gēl-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? त्य--े--्-ा----ष्म- कुठ--ठ----? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
Tyānē-t-ācā -a--ā -u--ē----v-l-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
นาฬิกา घ-्-ाळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
Gh----ḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
นาฬิกาของเขาเสีย त-य--े---्या- --म--------ी. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
t-āc--gh-----a-k-ma--ara----āh-. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง घ--याळ-भ--ती-- ट--ग---े -हे. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
Ghaḍy--a ---n-ī-a-a-ṭ---alēl- ā--. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
หนังสือเดินทาง प-रपत्र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
Pā----tra P________ P-r-p-t-a --------- Pārapatra
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย त्य-----्------ा-प--र --व--. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
ty-nē-t-ā-ē ----pa--a h-ra--lē. t____ t____ p________ h________ t-ā-ē t-ā-ē p-r-p-t-a h-r-v-l-. ------------------------------- tyānē tyācē pārapatra haravalē.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? मग -्याचे --रप-्- -ु-े-आ--? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
M-g----āc--p--ap-t-- ---hē---ē? M___ t____ p________ k____ ā___ M-g- t-ā-ē p-r-p-t-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
พวกเขา – ของพวกเขา ते –-त्-ां-----त्या--ी-- त-या--े-/ -्-ा-च--ा ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T--–-tyā-̄-ā- ------ī- -yān-cē------̄c-ā T_ – t______ t______ t______ t______ T- – t-ā-̄-ā- t-ā-̄-ī- t-ā-̄-ē- t-ā-̄-y- ---------------------------------------- Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ म-ला-न- ---ांच---- – -डील सा-ड---ा-ीत. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
mul-nnā --ān-cē ā-ī –-v-ḍīla-sā--ḍata--āhīta. m______ t_____ ā__ – v_____ s_______ n______ m-l-n-ā t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- s-p-ḍ-t- n-h-t-. --------------------------------------------- mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ह---घा- --यां-े-आ--– व-ील----. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
Hē--aghā, t----cē-ā'ī-–-v--īla āl-. H_ b_____ t_____ ā__ – v_____ ā___ H- b-g-ā- t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- ā-ē- ----------------------------------- Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
คุณ – ของคุณ आ-- - आप-- / ---ी / ---े-/-आपल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Āpaṇa-– -p-lā- āpalī/ āpa-ē/-ā-alyā Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____ Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? आपल- -ात-रा-क-ी-झा-ी-श--ीमा--म-----? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
ā-al----tr--k-śī-j---ī ś----n--m---a--? ā____ y____ k___ j____ ś______ m_______ ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-ā-a m-u-a-a- --------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? आपली-पत्न---ु-े-आ-- --र--ान-------? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
Āpal- pat-ī k--hē -hē-śr-m-na my--ar-? Ā____ p____ k____ ā__ ś______ m_______ Ā-a-ī p-t-ī k-ṭ-ē ā-ē ś-ī-ā-a m-u-a-a- -------------------------------------- Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
คุณ – ของคุณ आ-- – आ-ल-----पली / आ--े-/ आ-ल-या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Āp-ṇ--- ā-a-ā/---a---------------yā Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____ Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? आप-- -ात-र- कश- -ा-ी --र-मती श्मि-्-? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
āp-lī -ā----k-ś- jh-l- -r-m-tī ś-iḍṭa? ā____ y____ k___ j____ ś______ ś______ ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? आ-ल--प----ुठे--ह-त--्री--ी--्मि-्ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Ā--l-----ī-ku-h---hē-a-śrīm-t- --i-ṭa? Ā____ p___ k____ ā____ ś______ ś______ Ā-a-ē p-t- k-ṭ-ē ā-ē-a ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -