คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   mr हाटेलमध्ये – आगमन

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

२७ [सत्तावीस]

27 [Sattāvīsa]

हाटेलमध्ये – आगमन

hāṭēlamadhyē – āgamana

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? आ---या-ड- ख-ली -ि---ी आह--क-? आ_____ खो_ रि__ आ_ का_ आ-ल-य-क-े ख-ल- र-क-म- आ-े क-? ----------------------------- आपल्याकडे खोली रिकामी आहे का? 0
ā-a-y-ka-- -h--- --k--- ------? ā_________ k____ r_____ ā__ k__ ā-a-y-k-ḍ- k-ō-ī r-k-m- ā-ē k-? ------------------------------- āpalyākaḍē khōlī rikāmī āhē kā?
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ म- ए- -ोली---क--ित-क-ल- ---. मी ए_ खो_ आ____ के_ आ__ म- ए- ख-ल- आ-क-ष-त क-ल- आ-े- ---------------------------- मी एक खोली आरक्षित केली आहे. 0
Mī ēka --ōl---r--ṣi-a-k-lī ā--. M_ ē__ k____ ā_______ k___ ā___ M- ē-a k-ō-ī ā-a-ṣ-t- k-l- ā-ē- ------------------------------- Mī ēka khōlī ārakṣita kēlī āhē.
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ म----नाव -्-ु-----े. मा_ ना_ म्___ आ__ म-झ- न-व म-य-ल- आ-े- -------------------- माझे नाव म्युलर आहे. 0
M--h- n-v- m-u--r- ā--. M____ n___ m______ ā___ M-j-ē n-v- m-u-a-a ā-ē- ----------------------- Mājhē nāva myulara āhē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ मल--एक बे- अ---ली ख--- ह-ी -हे. म_ ए_ बे_ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा ए- ब-ड अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ------------------------------- मला एक बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
M-lā ēka-b-ḍ- --al-l-----lī -av- -hē. M___ ē__ b___ a______ k____ h___ ā___ M-l- ē-a b-ḍ- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- ------------------------------------- Malā ēka bēḍa asalēlī khōlī havī āhē.
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ म----क-ड---बेड--स--ली -ोल--ह-- -हे. म_ ए_ ड_____ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा ए- ड-ल-ब-ड अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ----------------------------------- मला एक डबल-बेड असलेली खोली हवी आहे. 0
M----ēk-----al---ēḍ- --a--lī ---l---av- ---. M___ ē__ ḍ__________ a______ k____ h___ ā___ M-l- ē-a ḍ-b-l---ē-a a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- -------------------------------------------- Malā ēka ḍabala-bēḍa asalēlī khōlī havī āhē.
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? ए-ा-र--्--साठी -ो-ीच- भ-ड- -ित-? ए_ रा____ खो__ भा_ कि__ ए-ा र-त-र-स-ठ- ख-ल-च- भ-ड- क-त-? -------------------------------- एका रात्रीसाठी खोलीचे भाडे किती? 0
Ēkā -ātr-s--h- -h-l-----h-----itī? Ē__ r_________ k______ b____ k____ Ē-ā r-t-ī-ā-h- k-ō-ī-ē b-ā-ē k-t-? ---------------------------------- Ēkā rātrīsāṭhī khōlīcē bhāḍē kitī?
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ मला टबबाथ-ी सो- अस---ी-ख-ल--हवी -ह-. म_ ट____ सो_ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा ट-ब-थ-ी स-य अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ------------------------------------ मला टबबाथची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
Ma-ā ṭabab---a-ī -ō-a -sal----khōl- h-vī--h-. M___ ṭ__________ s___ a______ k____ h___ ā___ M-l- ṭ-b-b-t-a-ī s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- --------------------------------------------- Malā ṭababāthacī sōya asalēlī khōlī havī āhē.
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ म-ा शॉव--- स-य अ----ी -ो-ी-ह-- --े. म_ शॉ___ सो_ अ___ खो_ ह_ आ__ म-ा श-व-च- स-य अ-ल-ल- ख-ल- ह-ी आ-े- ----------------------------------- मला शॉवरची सोय असलेली खोली हवी आहे. 0
M--- --v-racī ---a --a---- khōl- h-vī-ā--. M___ ś_______ s___ a______ k____ h___ ā___ M-l- ś-v-r-c- s-y- a-a-ē-ī k-ō-ī h-v- ā-ē- ------------------------------------------ Malā śŏvaracī sōya asalēlī khōlī havī āhē.
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? मी-ख--- ---- -क-ो - ---- का? मी खो_ पा_ श__ / श__ का_ म- ख-ल- प-ह- श-त- / श-त- क-? ---------------------------- मी खोली पाहू शकतो / शकते का? 0
Mī --ō-ī p-hū --k-tō/ ś-k-t- kā? M_ k____ p___ ś______ ś_____ k__ M- k-ō-ī p-h- ś-k-t-/ ś-k-t- k-? -------------------------------- Mī khōlī pāhū śakatō/ śakatē kā?
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? इ-- गॅ--ज--ह--क-? इ_ गॅ__ आ_ का_ इ-े ग-र-ज आ-े क-? ----------------- इथे गॅरेज आहे का? 0
I------r----āh--k-? I___ g_____ ā__ k__ I-h- g-r-j- ā-ē k-? ------------------- Ithē gĕrēja āhē kā?
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? इथे तिज----आ-े-का? इ_ ति__ आ_ का_ इ-े त-ज-र- आ-े क-? ------------------ इथे तिजोरी आहे का? 0
I----t------āhē kā? I___ t_____ ā__ k__ I-h- t-j-r- ā-ē k-? ------------------- Ithē tijōrī āhē kā?
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? इथ- ---------- आ-े --? इ_ फॅ__ म__ आ_ का_ इ-े फ-क-स म-ी- आ-े क-? ---------------------- इथे फॅक्स मशीन आहे का? 0
Ithē p-ĕks- maśī-a---- kā? I___ p_____ m_____ ā__ k__ I-h- p-ĕ-s- m-ś-n- ā-ē k-? -------------------------- Ithē phĕksa maśīna āhē kā?
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ ठ---आ-े. म--खोली घ-तो. - --ते. ठी_ आ__ मी खो_ घे__ / घे__ ठ-क आ-े- म- ख-ल- घ-त-. / घ-त-. ------------------------------ ठीक आहे. मी खोली घेतो. / घेते. 0
Ṭh-k-----.-----hōl---h--ō- / -hēt-. Ṭ____ ā___ M_ k____ g_____ / G_____ Ṭ-ī-a ā-ē- M- k-ō-ī g-ē-ō- / G-ē-ē- ----------------------------------- Ṭhīka āhē. Mī khōlī ghētō. / Ghētē.
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ ह-य--क--्-्-ा. ह्_ कि____ ह-य- क-ल-ल-य-. -------------- ह्या किल्ल्या. 0
Hyā k--ly-. H__ k______ H-ā k-l-y-. ----------- Hyā killyā.
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ ह--म-झे---म--. हे मा_ सा___ ह- म-झ- स-म-न- -------------- हे माझे सामान. 0
H-----------ā-a. H_ m____ s______ H- m-j-ē s-m-n-. ---------------- Hē mājhē sāmāna.
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? आपण -्-ाह--ी क-त- व-जता---त-? आ__ न्___ कि_ वा__ दे__ आ-ण न-य-ह-र- क-त- व-ज-ा द-त-? ----------------------------- आपण न्याहारी किती वाजता देता? 0
Ā--ṇ---'---ā-ī -i-- vāj-t- --tā? Ā____ n_______ k___ v_____ d____ Ā-a-a n-y-h-r- k-t- v-j-t- d-t-? -------------------------------- Āpaṇa n'yāhārī kitī vājatā dētā?
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? आपण-द-पा-चे-ज-वण--ित---ाजत--द--ा? आ__ दु___ जे__ कि_ वा__ दे__ आ-ण द-प-र-े ज-व- क-त- व-ज-ा द-त-? --------------------------------- आपण दुपारचे जेवण किती वाजता देता? 0
Ā-aṇa d-p--a-ē-jē------itī -āj-tā d---? Ā____ d_______ j_____ k___ v_____ d____ Ā-a-a d-p-r-c- j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? --------------------------------------- Āpaṇa dupāracē jēvaṇa kitī vājatā dētā?
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? आ-ण---त--ी-े-जेवण----- वा-ता-द---? आ__ रा___ जे__ कि_ वा__ दे__ आ-ण र-त-र-च- ज-व- क-त- व-ज-ा द-त-? ---------------------------------- आपण रात्रीचे जेवण किती वाजता देता? 0
Āp--- rā-r-c----vaṇa --t---āj-tā-dē-ā? Ā____ r______ j_____ k___ v_____ d____ Ā-a-a r-t-ī-ē j-v-ṇ- k-t- v-j-t- d-t-? -------------------------------------- Āpaṇa rātrīcē jēvaṇa kitī vājatā dētā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -