Розмовник

uk Сім’я   »   hy Family Members

2 [два]

Сім’я

Сім’я

2 [երկու]

2 [yerku]

Family Members

[yntanik’]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська вірменська Відтворити більше
Дідусь պ-պ պ-- պ-պ --- պապ 0
pap p-- p-p --- pap
Бабуся տատ տ-- տ-տ --- տատ 0
tat t-- t-t --- tat
він і вона ն--- նա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
na -ev na n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
Батько հ-յր հ--- հ-յ- ---- հայր 0
ha-r h--- h-y- ---- hayr
Мати մ-յր մ--- մ-յ- ---- մայր 0
ma-r m--- m-y- ---- mayr
він і вона ն--և -ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
na y-- na n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
Син ո--ի ո--- ո-դ- ---- որդի 0
vordi v---- v-r-i ----- vordi
Дочка դու--ր դ----- դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d-s-r d---- d-s-r ----- dustr
він і вона ն--- նա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
n--ye- na n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
Брат ե-բայր ե----- ե-բ-յ- ------ եղբայր 0
ye---a-r y------- y-g-b-y- -------- yeghbayr
Сестра ք---ր ք---- ք-ւ-ր ----- քույր 0
k’u-r k---- k-u-r ----- k’uyr
він і вона ն- և--ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
n--y-v -a n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
Дядько hորեղ--յր-քե-ի h------------- h-ր-ղ-ա-ր-ք-ռ- -------------- hորեղբայր/քեռի 0
hore--b-yr/---e-ri h----------------- h-r-g-b-y-/-’-e-r- ------------------ horeghbayr/k’yerri
Тітка մո--քո-յ--հո---ո--ր մ------------------ մ-ր-ք-ւ-ր-հ-ր-ք-ւ-ր ------------------- մորաքույր/հորաքույր 0
m--a--u---ho-a-’u-r m------------------ m-r-k-u-r-h-r-k-u-r ------------------- morak’uyr/horak’uyr
він і вона ն- և -ա ն- և ն- ն- և ն- ------- նա և նա 0
na--e- -a n- y-- n- n- y-v n- --------- na yev na
Ми сім’я. Մ--- մի-ը-տան-- ե-ք: Մ--- մ- ը------ ե--- Մ-ն- մ- ը-տ-ն-ք ե-ք- -------------------- Մենք մի ընտանիք ենք: 0
M-n----i ---ani-- yenk’ M---- m- y------- y---- M-n-’ m- y-t-n-k- y-n-’ ----------------------- Menk’ mi yntanik’ yenk’
Сім’я не маленька. Ընտան--- փ-ք- չէ: Ը------- փ--- չ-- Ը-տ-ն-ք- փ-ք- չ-: ----------------- Ընտանիքը փոքր չէ: 0
Ynt-nik-- p-vo-’--c--e Y-------- p------ c--- Y-t-n-k-y p-v-k-r c-’- ---------------------- Yntanik’y p’vok’r ch’e
Сім’я велика. Ը---նի-ը -ե--է: Ը------- մ-- է- Ը-տ-ն-ք- մ-ծ է- --------------- Ընտանիքը մեծ է: 0
Y---n--’y -ets-e Y-------- m--- e Y-t-n-k-y m-t- e ---------------- Yntanik’y mets e

Чи розмовляємо ми всі як у Африці?

Не кожен з нас вже побував колись у Африці. Але може так статися, що кожна мова вже колись там була. Так вважають, принаймні, деякі вчені. На їх думку витоки всіх мов знаходяться в Африці. Звідти вони потім розповсюдилися по всьому світі. Взагалі відомо понад 6000 різноманітних мов. Але всі вони повинні мати спільний африканський корінь. Дослідники порівняли між собою фонеми мов. Фонеми є найменшими одиницями значення, яке можна виділити. Змінюється фонема – змінюється також значення слова. Один приклад з англійської мови може це пояснити. Англійською «dip» та «tip» означають різні речі. Таким чином /d/ і /t/ у англійській є двома різними фонемами. У африканських мовах таке фонетичне різноманіття найбільше. Але воно помітно зменшується в міру віддалення звідти. І саме в цьому вбачають дослідники доказ своєї тези. Адже популяції, що поширюються, стають схожими. На їх зовнішніх межах генетичне різноманіття зменшується. Це відбувається через те, що кількість «поселенців» також зменшується. Чим менше генів переселяється, тим більш однорідним стає населення. Можливість генетичних комбінацій стає меншою. Через це стають схожими члени спільноти, що емігрувала. Вчені називають це ефектом засновника. Коли люди покинули Африку, вони захопили з собою свої мови. Але менша кількість поселенців має у своєму багажу менше фонем. Таким чином окремі мови з часом стають більш уніфікованими. Те, що Homo sapiens походить з Африки, здається доведеним. Нам цікаво, чи вірно це також для його мови…