Розмовник

uk Дні тижня   »   hy Days of the week

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ինը]

9 [iny]

Days of the week

[shabat’va orer]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська вірменська Відтворити більше
Понеділок եր---շաբթի ե--------- ե-կ-ւ-ա-թ- ---------- երկուշաբթի 0
ye-ku----t-i y----------- y-r-u-h-b-’- ------------ yerkushabt’i
Вівторок ե---շ---ի ե-------- ե-ե-շ-բ-ի --------- երեքշաբթի 0
y-re----abt’i y------------ y-r-k-s-a-t-i ------------- yerek’shabt’i
Середа չո--ք--բթի չ--------- չ-ր-ք-ա-թ- ---------- չորեքշաբթի 0
c------k’---bt’i c--------------- c-’-o-e-’-h-b-’- ---------------- ch’vorek’shabt’i
Четвер հինգ-աբ-ի հ-------- հ-ն-շ-բ-ի --------- հինգշաբթի 0
hings--bt’i h---------- h-n-s-a-t-i ----------- hingshabt’i
п’ятниця ո-րբաթ ո----- ո-ր-ա- ------ ուրբաթ 0
urba-’ u----- u-b-t- ------ urbat’
Субота շ-բ-թ շ---- շ-բ-թ ----- շաբաթ 0
sh--at’ s------ s-a-a-’ ------- shabat’
Неділя կի-ա-ի կ----- կ-ր-կ- ------ կիրակի 0
k---ki k----- k-r-k- ------ kiraki
Тиждень մ--շ-բաթ մ- շ---- մ- շ-բ-թ -------- մի շաբաթ 0
m- -hab-t’ m- s------ m- s-a-a-’ ---------- mi shabat’
від понеділка до неділі ե-կո-շ--թ-ից մին-- --րակի ե----------- մ---- կ----- ե-կ-ւ-ա-թ-ի- մ-ն-և կ-ր-կ- ------------------------- երկուշաբթիից մինչև կիրակի 0
yerkushabt--i--’---n--’ye- -ir--i y--------------- m-------- k----- y-r-u-h-b-’-i-s- m-n-h-y-v k-r-k- --------------------------------- yerkushabt’iits’ minch’yev kiraki
Перший день – понеділок. Առաջ-----ը --կու-աբ--- է: Ա----- օ-- ե---------- է- Ա-ա-ի- օ-ը ե-կ-ւ-ա-թ-ն է- ------------------------- Առաջին օրը երկուշաբթին է: 0
Ar-a-in--r--ye-kushab-’in e A------ o-- y------------ e A-r-j-n o-y y-r-u-h-b-’-n e --------------------------- Arrajin ory yerkushabt’in e
Другий день – вівторок. Ե-կ---- օրը-ե----աբ-ի- է: Ե------ օ-- ե--------- է- Ե-կ-ո-դ օ-ը ե-ե-շ-բ-ի- է- ------------------------- Երկրորդ օրը երեքշաբթին է: 0
Yer-rord--ry-y--ek’--ab--i--e Y------- o-- y------------- e Y-r-r-r- o-y y-r-k-s-a-t-i- e ----------------------------- Yerkrord ory yerek’shabt’in e
Третій день – середа. Ե------օ-ը չոր-ք-աբ--- է: Ե----- օ-- չ---------- է- Ե-ր-ր- օ-ը չ-ր-ք-ա-թ-ն է- ------------------------- Երրորդ օրը չորեքշաբթին է: 0
Y--ro-- o-- -h’vo--k-----t’in-e Y------ o-- c---------------- e Y-r-o-d o-y c-’-o-e-’-h-b-’-n e ------------------------------- Yerrord ory ch’vorek’shabt’in e
Четвертий день – четвер. Չորր--դ-օ---հինգ-աբ--ն է: Չ------ օ-- հ--------- է- Չ-ր-ո-դ օ-ը հ-ն-շ-բ-ի- է- ------------------------- Չորրորդ օրը հինգշաբթին է: 0
Ch-v--r--d ory -ing----t’-n e C--------- o-- h----------- e C-’-o-r-r- o-y h-n-s-a-t-i- e ----------------------------- Ch’vorrord ory hingshabt’in e
П’ятий день – п’ятниця. Հ-ն---որ- օ-ը-ո----թ--է: Հ-------- օ-- ո------ է- Հ-ն-ե-ո-դ օ-ը ո-ր-ա-ն է- ------------------------ Հինգերորդ օրը ուրբաթն է: 0
H-nger--d -ry--rb-----e H-------- o-- u------ e H-n-e-o-d o-y u-b-t-n e ----------------------- Hingerord ory urbat’n e
Шостий день – субота. Վ---ր-րդ--ր- ---աթն--: Վ------- օ-- շ----- է- Վ-ց-ր-ր- օ-ը շ-բ-թ- է- ---------------------- Վեցերորդ օրը շաբաթն է: 0
Vets-y-r----o-y --a--t’n-e V---------- o-- s------- e V-t-’-e-o-d o-y s-a-a-’- e -------------------------- Vets’yerord ory shabat’n e
Сьомий день – неділя. Յ-թ--որ- օ-ը կ---կի--է: Յ------- օ-- կ------ է- Յ-թ-ր-ր- օ-ը կ-ր-կ-ն է- ----------------------- Յոթերորդ օրը կիրակին է: 0
Yo----ro-d --y-ki-ak---e Y--------- o-- k------ e Y-t-y-r-r- o-y k-r-k-n e ------------------------ Yot’yerord ory kirakin e
Тиждень має сім днів. Շ-բաթ---ւ-ի-յոթ-օր: Շ----- ո--- յ-- օ-- Շ-բ-թ- ո-ն- յ-թ օ-: ------------------- Շաբաթն ունի յոթ օր: 0
Sha---’n-un-----’ -r S------- u-- y--- o- S-a-a-’- u-i y-t- o- -------------------- Shabat’n uni yot’ or
Ми працюємо лише п’ять днів. Մ-նք---խ--ում-ենք--իա-ն հ--գ օր: Մ--- ա------- ե-- մ---- հ--- օ-- Մ-ն- ա-խ-տ-ւ- ե-ք մ-ա-ն հ-ն- օ-: -------------------------------- Մենք աշխատում ենք միայն հինգ օր: 0
Menk-----kh--u- --nk’ miay--h-ng-or M---- a-------- y---- m---- h--- o- M-n-’ a-h-h-t-m y-n-’ m-a-n h-n- o- ----------------------------------- Menk’ ashkhatum yenk’ miayn hing or

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!