Розмовник

uk Сім’я   »   ko 가족 구성원

2 [два]

Сім’я

Сім’я

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

[gajog guseong-won]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Дідусь 할-버지 할--- 할-버- ---- 할아버지 0
h-l-----ji h--------- h-l-a-e-j- ---------- hal-abeoji
Бабуся 할머니 할-- 할-니 --- 할머니 0
h-----ni h------- h-l-e-n- -------- halmeoni
він і вона 그와 -녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uwa ge-nyeo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Батько 아버지 아-- 아-지 --- 아버지 0
a-eo-i a----- a-e-j- ------ abeoji
Мати 어-니 어-- 어-니 --- 어머니 0
eom---i e------ e-m-o-i ------- eomeoni
він і вона 그---녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uwa-geuny-o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Син 아- 아- 아- -- 아들 0
adeul a---- a-e-l ----- adeul
Дочка 딸딸 - 0
t-al t--- t-a- ---- ttal
він і вона 그- -녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uw---e--y-o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Брат 형-/ 오빠 /---생 형 / 오- / 남-- 형 / 오- / 남-생 ------------ 형 / 오빠 / 남동생 0
hy--ng /-o-p- - na---n-s---g h----- / o--- / n----------- h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- ---------------------------- hyeong / oppa / namdongsaeng
Сестра 누- / 언니-- 여동생 누- / 언- / 여-- 누- / 언- / 여-생 ------------- 누나 / 언니 / 여동생 0
n--- ---o--- - ---dong-a-ng n--- / e---- / y----------- n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- --------------------------- nuna / eonni / yeodongsaeng
він і вона 그--그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geu----e----o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Дядько -촌 삼- 삼- -- 삼촌 0
s---h-n s------ s-m-h-n ------- samchon
Тітка 이- /--모 이- / 고- 이- / 고- ------- 이모 / 고모 0
im- - -o-o i-- / g--- i-o / g-m- ---------- imo / gomo
він і вона 그와-그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uw---eu-yeo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Ми сім’я. 우-는 -족-에요. 우-- 가----- 우-는 가-이-요- ---------- 우리는 가족이에요. 0
u-i---- -aj-g-i---. u------ g---------- u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------- ulineun gajog-ieyo.
Сім’я не маленька. 가족--작지-않아-. 가-- 작- 않--- 가-이 작- 않-요- ----------- 가족이 작지 않아요. 0
ga--g-i-j-gji-an--a--. g------ j---- a------- g-j-g-i j-g-i a-h-a-o- ---------------------- gajog-i jagji anh-ayo.
Сім’я велика. 대-족-에요. 대------ 대-족-에-. ------- 대가족이에요. 0
d---ajog-i-y-. d------------- d-e-a-o---e-o- -------------- daegajog-ieyo.

Чи розмовляємо ми всі як у Африці?

Не кожен з нас вже побував колись у Африці. Але може так статися, що кожна мова вже колись там була. Так вважають, принаймні, деякі вчені. На їх думку витоки всіх мов знаходяться в Африці. Звідти вони потім розповсюдилися по всьому світі. Взагалі відомо понад 6000 різноманітних мов. Але всі вони повинні мати спільний африканський корінь. Дослідники порівняли між собою фонеми мов. Фонеми є найменшими одиницями значення, яке можна виділити. Змінюється фонема – змінюється також значення слова. Один приклад з англійської мови може це пояснити. Англійською «dip» та «tip» означають різні речі. Таким чином /d/ і /t/ у англійській є двома різними фонемами. У африканських мовах таке фонетичне різноманіття найбільше. Але воно помітно зменшується в міру віддалення звідти. І саме в цьому вбачають дослідники доказ своєї тези. Адже популяції, що поширюються, стають схожими. На їх зовнішніх межах генетичне різноманіття зменшується. Це відбувається через те, що кількість «поселенців» також зменшується. Чим менше генів переселяється, тим більш однорідним стає населення. Можливість генетичних комбінацій стає меншою. Через це стають схожими члени спільноти, що емігрувала. Вчені називають це ефектом засновника. Коли люди покинули Африку, вони захопили з собою свої мови. Але менша кількість поселенців має у своєму багажу менше фонем. Таким чином окремі мови з часом стають більш уніфікованими. Те, що Homo sapiens походить з Африки, здається доведеним. Нам цікаво, чи вірно це також для його мови…