Розмовник

uk В готелі – скарги   »   ro În hotel – reclamaţii

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [douăzeci şi opt]

În hotel – reclamaţii

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Душ не працює. Du----n- fun-----e--ă. D---- n- f------------ D-ş-l n- f-n-ţ-o-e-z-. ---------------------- Duşul nu funcţionează. 0
Теплої води немає. Nu e-t--apă -a--ă. N- e--- a-- c----- N- e-t- a-ă c-l-ă- ------------------ Nu este apă caldă. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? S- -oa-- -epa--? S- p---- r------ S- p-a-e r-p-r-? ---------------- Se poate repara? 0
У кімнаті немає телефона. N- ---st--te-ef-n î- --meră. N- e----- t------ î- c------ N- e-i-t- t-l-f-n î- c-m-r-. ---------------------------- Nu există telefon în cameră. 0
У кімнаті немає телевізора. N--ex---ă-t--ev---- î- --meră. N- e----- t-------- î- c------ N- e-i-t- t-l-v-z-r î- c-m-r-. ------------------------------ Nu există televizor în cameră. 0
У кімнаті немає балкона. Camer--nu --- b-lcon. C----- n- a-- b------ C-m-r- n- a-e b-l-o-. --------------------- Camera nu are balcon. 0
Кімната надто гучна. Ca-e-- --te--re-----mo-oasă. C----- e--- p--- z---------- C-m-r- e-t- p-e- z-o-o-o-s-. ---------------------------- Camera este prea zgomotoasă. 0
Кімната надто маленька. Ca-er-----e -re- -i-ă. C----- e--- p--- m---- C-m-r- e-t- p-e- m-c-. ---------------------- Camera este prea mică. 0
Кімната надто темна. C--era-e-t---r-- î--u---a--. C----- e--- p--- î---------- C-m-r- e-t- p-e- î-t-n-c-t-. ---------------------------- Camera este prea întunecată. 0
Опалення не працює. N- ---cţi-n-az- c--du-a. N- f----------- c------- N- f-n-ţ-o-e-z- c-l-u-a- ------------------------ Nu funcţionează căldura. 0
Кондиціонер не працює. N- -un-ţi-ne--ă-ae-u- con---io--t. N- f----------- a---- c----------- N- f-n-ţ-o-e-z- a-r-l c-n-i-i-n-t- ---------------------------------- Nu funcţionează aerul condiţionat. 0
Телевізор не працює. Tele-i----- -st- s-rica-. T---------- e--- s------- T-l-v-z-r-l e-t- s-r-c-t- ------------------------- Televizorul este stricat. 0
Це мені не подобається. Ast---u-î-i ---ce. A--- n- î-- p----- A-t- n- î-i p-a-e- ------------------ Asta nu îmi place. 0
Це для мене задорого. Es-- pre- ---m-. E--- p--- s----- E-t- p-e- s-u-p- ---------------- Este prea scump. 0
У вас немає чогось дешевшого? Ave-i şi --va-mai --f-i-? A---- ş- c--- m-- i------ A-e-i ş- c-v- m-i i-f-i-? ------------------------- Aveţi şi ceva mai ieftin? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? Es-- p- a-c--p--- ----p------n hot---pe--ru-tine--? E--- p- a--- p--- a-------- u- h---- p----- t------ E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e u- h-t-l p-n-r- t-n-r-? --------------------------------------------------- Este pe aici prin apropiere un hotel pentru tineri? 0
Тут поблизу є пансіонат? E--- -e--i-i -r-- a-ro-iere --pen--u-e? E--- p- a--- p--- a-------- o p-------- E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e o p-n-i-n-? --------------------------------------- Este pe aici prin apropiere o pensiune? 0
Тут поблизу є ресторан? E-t--pe a-ci p-i- -----iere un-----a-r-nt? E--- p- a--- p--- a-------- u- r---------- E-t- p- a-c- p-i- a-r-p-e-e u- r-s-a-r-n-? ------------------------------------------ Este pe aici prin apropiere un restaurant? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!